Le voyage difficile qu'a entrepris le monde après la seconde guerre mondiale touche à sa fin. | UN | نحن نقترب من نهاية رحلة صعبة اضطلع العالم بها في حقبـة مـا بعـد الحرب العالمية الثانية. |
Il a mené six nouvelles missions d'audit et achevé cinq audits entamés en 1996. | UN | وقد اضطلع المكتب بست مهام مراجعة وأكمل خمسة تكليفات بالمراجعة من عام ١٩٩٦. |
Nous tenons également à féliciter le Secrétaire général des Nations Unies pour le rôle important qu'il a joué en aidant les États Membres à créer ces institutions. | UN | ونود أيضا أن نشيد باﻷمين العام لﻷمم المتحدة على ما اضطلع به من دور هام في مساعدة الدول اﻷعضاء على إنشاء تلك المؤسسات. |
Les efforts déployés par la Conseillère principale du Secrétaire général pour les questions liées aux sexospécificités ont été appuyés. | UN | وأعربت عن تأييدها للجهود التي اضطلع بها المستشار اﻷقدم لﻷمين العام بشأن قضايا نوع الجنس. |
De plus, on a procédé à un recensement des mines sur tout le territoire. | UN | ولقد اضطلع أيضا على صعيد الدولة بعملية مسح لﻷلغام. |
Cette célébration a été précédée de nombreuses activités, réalisées dans tous les pays, qui ont montré la vitalité de la famille. | UN | ولقد سبق هذا الاحتفال أنشطة عديدة اضطلع بها في جميع البلد، اﻷمر الذي يظهر اﻷهمية الحيوية لﻷسرة. |
il a travaillé pour tous les petits États insulaires en développement du Pacifique ou y a effectué des missions de terrain. | UN | وعمل الدكتور هوورث في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ كما اضطلع بأنشطة ميدانية فيها. |
Le FNUAP a entrepris un certain nombre d'activités dans ce domaine. | UN | اضطلع الصندوق بعدد من اﻷنشطة في مجال العلاقات مع وسائط الاعلام. |
À ce jour, l'équipe a entrepris quelque 500 inspections de ce genre. | UN | وقد اضطلع الفريق حتى اﻵن، بحوالي ٥٠٠ عملية تفتيش جوي. |
À ce jour, l'équipe a entrepris quelque 500 inspections de ce genre. | UN | وقد اضطلع الفريق حتى اﻵن، بحوالي ٥٠٠ عملية تفتيش جوي. |
L'homme qui a mené à bien cette tâche pendant les 10 dernières années est en effet impressionnant. | UN | والرجل الذي اضطلع بها بقدر كبير من النجاح على مدى السنوات العشر الماضية رائع فعلا. |
C'est pourquoi il a mené à bien, de façon soutenue, des mesures de coopération axées sur l'appui à la relance et au développement économique des cinq pays de la région. | UN | لهــــذا اضطلع بلدي بأنشطة تعاونية متواصلة لكي يدعم الانتعاش والتنمية الاقتصادية للبلدان الخمسة في المنطقة. |
Le Président Cheddi Jagan a joué pendant plus de 45 ans un rôle dominant dans la vie et les activités politiques du Guyana. | UN | لقد اضطلع الرئيس تشدي جاغان بدور هام في حياة غيانا وسياستها طوال فترة دامت أكثر من ٤٥ عاما. |
Beaucoup d’initiatives ont été prises par des organisations privées : campagnes de sensibilisation, brochures, conférences, colloques. | UN | ولقد اضطلع بمبادرات كثيرة من قبل المؤسسات الخاصة: حملات للتوعية وكتيبات، ومؤتمرات، وندوات. |
Dans un premier temps, le Comité a procédé à un examen minutieux de l'exposé des réclamations et des pièces présentées par les requérants. | UN | وفي بادئ الأمر، اضطلع الفريق بإجراء تمحيص دقيق لبيانات المطالبة والأدلة التي قدمها المطالبون. |
Cet exercice, placé sous la responsabilité du Département des affaires économiques et sociales, a été confié à des consultants indépendants. | UN | وكان تنظيم هذه العملية على يد إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وقد اضطلع بها خبراء استشاريون مستقلون. |
A ce jour, cette équipe a effectué 215 vols au-dessus de 335 sites. | UN | ولقد اضطلع الفريق حتى اﻵن بنحو ٢١٥ تحليقا جويا على ٣٣٥ موقعا. |
Votre prédécesseur, notre collègue Ganev, de la Bulgarie, s'est pleinement acquitté de son mandat. | UN | لقد اضطلع سلفكم، زميلنا السيد غانيف ممثل بلغاريا، بولايته بطريقة ممتازة. |
Divers projets réalisés et divers donateurs ont été évoqués pour illustrer le type de travail que la CNUCED avait effectué dans ce domaine. | UN | وتم إبراز مجال من المشاريع السابقة والأطراف المانحة لإيضاح نوع العمل الذي اضطلع به الأونكتاد في هذا المجال. |
À cette fin, le Secrétariat de la Conférence du désarmement a communiqué un bref résumé des travaux antérieurs de la Conférence. | UN | ولهذا الغرض، قدمت أمانة مؤتمر نزع السلاح ملخصاً موجزاً للأعمال السابقة التي اضطلع بها مؤتمر نزع السلاح. |
En 2001, une autre révision a été entreprise dans le cadre d'une consultation nationale. | UN | وفي عام 2001، اضطلع باستعراض آخر تضمن عملية تشاورية على صعيد البلد بأسره. |
A cette fin, les représentants des Nations Unies ont entrepris, avec l'aide des gouvernements hôtes respectifs, des missions dans les zones de conflit. | UN | ولهذه الغاية، اضطلع ممثلا اﻷمم المتحدة، بمساعدة من الحكومة المضيفة لكل منهما ببعثات ميدانية إلى مناطق النزاع. |
À cette fin, le Bureau a pris trois nouvelles initiatives. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، اضطلع المكتب بثلاث مبادرات جديدة. |
Chacun des trois organes du Tribunal a pris une part active dans ce développement, en fonction de ses compétences et attributions. | UN | وقد اضطلع كل جهاز من أجهزة المحكمة الثلاثة بدور نشط في هذه العملية كل حسب اختصاصاته وصلاحياته. |