"الأنصبة المقررة" - Traduction Arabe en Français

    • des contributions
        
    • des quotes-parts
        
    • contributions mises en recouvrement
        
    • barème
        
    • contributions statutaires
        
    • contribution
        
    • mise en recouvrement
        
    • mettre en recouvrement
        
    • quote-part
        
    • leurs contributions
        
    • établi
        
    • de quotes-parts
        
    • montants mis en recouvrement
        
    • les quotes-parts
        
    • des quotesparts
        
    Même si elles sont généralement préaffectées à des fins particulières, les contributions supplémentaires qu'ils reçoivent sont considérées comme des contributions volontaires. UN وتعتبر المساهمات الإضافية المقدمة إلى المنظمات الممولة عن طريق الأنصبة المقررة تبرعات رغم أنها عادة ما تكون مخصصة.
    Certaines délégations ont déjà fait savoir qu'elles souhaitent que soit envisagée la modification du barème des contributions appliqué aux missions politiques spéciales. UN وقد أشارت بعض الوفود سابقا إلى أنها تود النظر في تغيير جدول الأنصبة المقررة المطبق على البعثات السياسية الخاصة.
    La Division de statistique pourrait fournir une explication plus technique des contraintes pesant sur le calcul du montant des quotes-parts. UN وبوسع شعبة الإحصاءات أن تقدم مزيدا من التوضيحات التقنية للقيود التي تكتنف حساب هذه الأنصبة المقررة.
    Toutefois il ne faudrait pas que le barème des quotes-parts soit renégocié chaque année. UN على أنه ينبغي ألا يجري التفاوض بشأن جدول الأنصبة المقررة سنويا.
    Celui des contributions mises en recouvrement pour les Tribunaux, bien que légèrement plus bas, restait à un niveau intolérablement élevé. UN وكانت الأنصبة المقررة غير المسـددة للمحكمتيـن أقل بنسبة طفيفة، ولكنها ظلت في مستـوى مرتفع غير مقبول.
    Par le passé, la période de référence utilisée pour l'établissement du barème des contributions a varié de 1 à 10 ans. UN وفي الماضي، كانت فترة الأساس المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة تتراوح بين سنة واحدة و 10 سنوات.
    Il fait également apparaître, pour chaque entité, le montant total des contributions statutaires restant à payer à la fin de chaque année budgétaire. UN كما يبين الجدول المبلغ الإجمالي لجميع الأنصبة المقررة التي ظلت مستحقة في نهاية كل سنة مالية، حسب المنظمات.
    barème spécial des contributions aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة المتعلقة بعمليات حفظ السلام
    Il faut remédier aux carences de la méthode actuellement utilisée pour déterminer le barème des quotes-parts. UN ولا بد من معالجة نواحي القصور في المنهجية الحالية لحساب جدول الأنصبة المقررة.
    Toutefois le problème posé par la persistance des déficits de trésorerie causés par le non-paiement ou le versement tardif des quotes-parts doit également être réglé. UN كما ينبغي إيجاد حل للمشكلة التي يطرحها العجز المزمن في النقد الجاهز نتيجة عدم دفع الأنصبة المقررة أو دفعها متأخرة.
    Préparation d'un doctorat : barème des quotes-parts et budgétisation axée sur les résultats à l'ONU UN :: بصدد إعداد رسالة دكتوراه: جدول الأنصبة المقررة والميزنة القائمة على النتائج في الأمم المتحدة.
    En outre, le montant des arriérés actuels ne comprend pas les contributions mises en recouvrement pour 2007 car les barèmes ne sont pas encore établis. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تشتمل المبالغ المستحقة حاليا على الأنصبة المقررة لعام 2007 إذ أن معدلات الأنصبة لم تتوفر بعد.
    J'invite les autres pays et les organisations à verser des contributions volontaires, de manière à réduire la part du coût de la Force financée à l'aide de contributions mises en recouvrement. UN وأدعو البلدان الأخرى والمنظمات إلى أن تحذو حذوهما بهدف خفض الجزء الذي تغطيه الأنصبة المقررة من تكاليف القوة.
    contributions mises en recouvrement pour les opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN الأنصبة المقررة الخاصة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Cette règle s'applique si le fonctionnaire occupe un poste de temporaire financé au moyen de contributions statutaires ou autres. UN وينطبق هذا الحكم سواء أكان الموظف يشغل وظائف ممولة من الأنصبة المقررة أم من غير الأنصبة المقررة.
    Pour déterminer sa quote-part aux opérations de maintien de la paix, il faudra également établir le niveau de contribution du Soudan du Sud pour 2011 et 2012. UN ومن أجل تحديد معدل الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام، فلا بد أيضا من تعيين مستوى مساهمة جنوب السودان لعامَي 2011 و 2012.
    Toutefois, un versement de 15,5 millions de dollars a été reçu quelques jours après le 31 décembre 2009, avant la mise en recouvrement des contributions pour 2010. UN إلا أنه ورد مبلغ 15.5 مليون دولار بعد نهاية 2009 وقبل إصدار الأنصبة المقررة للمحكمتين لسنة 2010.
    Montant total à mettre en recouvrement pour 2008, comprenant : UN مجموع الأنصبة المقررة لعام 2008، المؤلف مما يلي:
    La quote-part correspondant à leurs années d'admission respectives a été déduite de la quote-part de l'ex-Yougoslavie pour ces mêmes années. UN وخصمت الأنصبة المقررة عليها في سنة قبول كل منها من معدل الأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة في تلك السنوات.
    À cet égard, ils ont souligné que tous les États Membres devaient s'acquitter ponctuellement de la totalité de leurs contributions. UN وشددوا في هذا الصدد على ضرورة حرص جميع الدول اﻷعضاء على تسديد اﻷنصبة المقررة عليها بالكامل وفي حينها.
    Les circonstances dans lesquelles le barème des contributions aux opérations de maintien de la paix a été établi à l'origine ont changé et le barème lui-même doit être révisé. UN والظروف التي وضِع فيها جدول الأنصبة المقررة لحفظ السلام قد تغيّرت، والجدول نفسه بحاجة إلى تنقيح.
    Le principe de la capacité de paiement est le principe fondamental pour l'établissement des barèmes de quotes-parts. UN 68 - وأكد أن مبدأ القدرة على الدفع هو المعيار الأساسي في جداول الأنصبة المقررة.
    :: Communications aux États Membres concernant les montants mis en recouvrement ou portés à leur crédit (10). UN :: إرسال عشرة إخطارات إلى الدول الأعضاء بشأن الأنصبة المقررة والأرصدة الدائنة.
    On trouvera dans la colonne 4, à des fins de comparaison uniquement, les quotes-parts de l'exercice 2010-2011. UN أما العمود 4 فيظهر معدلات الأنصبة المقررة لفترة السنتين 2010-2011، وقد أدرجت لأغراض المقارنة فقط.
    Point 122 de l'ordre du jour : barème des quotesparts pour la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies UN البند 122 من جدول الأعمال: جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus