"الإضافة" - Traduction Arabe en Français

    • additif
        
    • ajout
        
    • l'additionnalité
        
    • l'adjonction
        
    • ajouter
        
    • l'annexe
        
    • caractère additionnel
        
    • postes supplémentaires
        
    • complémentarité
        
    • addendum
        
    Le rapport sur sa visite est reproduit dans l'additif 1 au présent rapport. UN ويمكن الاطلاع على التقرير عن هذه الزيارة في الإضافة 1 لهذا التقرير.
    La gravité de ce problème en République slovaque apparaît dans les statistiques correspondantes dont il a fait état dans l'additif au rapport. UN ويتضح حجم المشكلة في جمهورية سلوفاكيا من الإحصاءات المتعلقة بالجرائم ذات الصلة، ويرد ذلك بوضوح في الإضافة إلى التقرير.
    On trouvera au tableau 1 de l'additif un récapitulatif de l'ensemble des activités du PNUD. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم الجدول 1 في الإضافة موجزا لسائر الأنشطة التي يضطلع بها البرنامج.
    Les informations demandées par le Conseil économique et social à sa session de fond de 2001 figureront dans un additif au présent rapport. UN وستشكل المعلومات التي طلبها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2001 جزءا من الإضافة إلى هذا التقرير.
    On a souligné que cet ajout représentait le point le plus controversé de l'ensemble du nouveau projet d'article proposé. UN وأُشير إلى أن هذه الإضافة تمثّل أكثر المسائل إثارة للجدل في هذه الصيغة الجديدة المقترحة لمشروع المادة بأكملها.
    Les observations formulées par la Rapporteuse spéciale au cours de cette mission figurent dans l'additif 2 au présent rapport. UN ويمكن الاطلاع على الملاحظات التي أبدتها المقررة الخاصة أثناء هذه البعثة في الإضافة رقم 2 لهذا التقرير.
    On trouvera au tableau 1 de l'additif un état récapitulatif de l'ensemble des activités du PNUD. UN وعلاوة على ذلك، يقدم الجدول 1 في الإضافة موجزا لجميع الأنشطة التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي.
    additif G : Loi sur le contrôle des étrangers (loi No 96 de 1991) UN اَلإضافة زاي: قانون مراقبة الأجانب، رقم 96 لعام 1991 الإضافة حاء:
    On trouvera au tableau 1 de l'additif un état récapitulatif de l'ensemble des activités du PNUD. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم الجدول 1 في الإضافة موجزا لجميع الأنشطة التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي.
    Ces avis figurent à l'additif 1 au présent document. UN وترد تلك الآراء في الإضافة 1 الملحقة بهذه الوثيقة.
    Le Secrétaire général donnerait alors la publicité voulue à l'additif ou au rectificatif. UN وعندئذ سيعلن الأمين العام عن هذه الإضافة أو التصويب على النحو الواجب.
    Ces avis figurent à l'additif 1 au présent document. UN وترد تلك الآراء في الإضافة 1 الملحقة بهذه الوثيقة.
    Les communications envoyées et les réponses reçues figurent dans l'additif 1 au présent rapport. UN ويمكن الاطلاع على جميع البلاغات والردود الواردة في الإضافة 1 إلى هذا التقرير.
    L'additif à l'ordre du jour donnera de plus amples renseignements sur cet examen et la documentation disponible. UN وستقدم الإضافة لجدول الأعمال معلومات أكثر تفصيلاً عما يستتبعه استعراض الركائز الثلاث وعن الوثائق التي سيجري توفيرها.
    Ces avis figurent à l'additif 1 au présent document. UN وترد هذه الآراء في الإضافة 1 الملحقة بهذه الوثيقة.
    Dans le présent additif à son rapport, le Rapporteur spécial analyse comment ces investissements pourraient avoir des conséquences sur le droit à l'alimentation. UN ويقدم المقرر الخاص في هذه الإضافة إلى تقريره تحليلاً عن كيف يمكن لهذه الاستثمارات أن تؤثر على الحق في الغذاء.
    L'additif décrit les évolutions majeures des droits de l'homme dans l'administration de la justice de 2003 à 2007. UN وشملت الإضافة التطورات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل في الفترة من عام 2003 إلى عام 2007.
    L'additif à la présente note rendra compte des nouveaux progrès accomplis en la matière. UN وسوف تتضمن الإضافة إلى هذه المذكرة استكمالاً عن أي تقدم آخر قد يجدّ.
    Selon un autre avis, cet ajout avait trait à des aspects procéduraux qui pourraient être traités de manière plus appropriée dans le Guide. UN وارتُئي من جهة أخرى أن الإضافة المقترحة تعالج الجوانب الإجرائية التي قد يكون من الأنسب تناولها في الدليل.
    Le Conseil a également élargi l'applicabilité des lignes directrices relatives à l'additionnalité pour les projets de très faible ampleur. UN ووسّع المجلس أيضاً نطاق انطباق المبادئ التوجيهية الخاصة بعنصر الإضافة الذي تقدمه المشاريع الصغرى.
    De plus, l'adjonction proposée n'a pas été soumise aux États parties aux fins de commentaires. UN هذا ولم تعرض الإضافة المقترحة على الدول الأطراف لإبداء تعليقاتها عليها.
    Il y a lieu d'ajouter que les Pays-Bas ont l'intention de l'éliminer. UN وينبغي الإضافة بأن هولندا تعتزم إلغاء هذا التقييد.
    Les niveaux calculés de production et de consommation pour ces Parties sont indiqués dans l'annexe I au présent additif. UN وترد في المرفق الأول بهذه الإضافة بيانات الإنتاج والاستهلاك المحسوبة لتلك الأطراف.
    Ces normes concernent l'utilisation de méthodes multiples, les critères d'admissibilité et la preuve du caractère additionnel dans le cadre des programmes d'activité. UN وتتعلق القواعد باستخدام منهجيات متعددة ومعايير للأهلية وإثبات عنصر الإضافة في إطار أنشطة الرامج.
    postes supplémentaires proposés : 1 poste d’administrateur; 1 poste d’agent des services généraux UN اﻹضافة المقترحة: وظيفة واحدة من الفئة الفنية، ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة.
    La nouvelle approche serait orientée sur la demande et mettrait l'accent sur la complémentarité quantitative. UN وقال إن النهج الجديد سيكون موجها نحو الطلب وسوف يؤكد على اﻹضافة الكمية.
    L'addendum 1 contient un examen détaillé des mesures prises aux niveaux international, régional et national ainsi que des meilleures pratiques. UN وتتضمن الإضافة 1 استعراضا مفصلا عن التطورات التي طرأت على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني وعن أفضل الممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus