"الإله" - Traduction Arabe en Français

    • Dieu
        
    • Seigneur
        
    • dieux
        
    • divin
        
    • divine
        
    • ciel
        
    • divinité
        
    • Maître
        
    • déesse
        
    • God
        
    • Elah
        
    • Abdel-Elah
        
    Les Maoris de Nouvelle-Zélande appellent le Pacifique l'océan gardé par le Dieu Kiwa. UN ويطلق الماوري النيوزيلنديون على المحيط الهادئ أنه المحيط الذي يحميه الإله كيوا.
    Pourquoi Dieu se donnerait-il tant de mal si tout cela n'aboutit à rien ? Open Subtitles لماذا يضعُ الإله المتاعب، إن كان كل شيء يعود إلى لاشيء؟
    Eh bien, si quelqu'un connaît l'orgueil démesuré, c'est bien l'homme qui a fabriqué Dieu. Open Subtitles حسنا، لو أن هناك خبيرا بالكبرياء، فسيكون الرجل الذي صنع الإله
    Une fille me ment à moi, au Dieu Multiface, à elle-même. Open Subtitles الفتاة تكذب علي وعلى الإله متعدد الوجود وعلى نفسها
    Il ne sait pas quel genre de Dieu il souhaite devenir, mais il va permettre à un successeur d'être choisi. Open Subtitles ،بينما أفكر في الإله الذي سأتحول إليه عليكم الاستعداد لاختيار أب روحي جديد عندما يتحقق ذلك
    Comment un Dieu aimant peut souhaiter cela à ses enfants ? Open Subtitles كيف سيكون الإله رحيما إذا كان يريد ذلك لعباده
    Dieu a créé un monde où les gens doivent souffrir ? Open Subtitles لقد خلق الإله العالم حيث يجب أن يعاني البشر
    Inutile de tuer Dieu d'un seul coup pour vendre une arme. Open Subtitles لا نحتاج إلى قتل الإله بطلقة واحدة لنبيع السلاح.
    Le Dieu Multiface lui apprit à retirer son visage et à offrir le don. Open Subtitles علّمه الإله المُتعدّد الوجوه كيف يخلع وجهه، و كيف يُهدي الهدايا.
    Toutes découvertes scientifiques de l'histoire, incluant Dieu, a commencé avec du bricolage dans un sous-sol. Open Subtitles كل اكتشاف علمي في التاريخ بما فيهم الإله بدأ بتلاعب في مختبر
    Je suis là pour vous dire qu'à partir d'aujourd'hui... à partir de maintenant, je vais vous ramener vers Dieu. Open Subtitles أنا هنا لأخبركم أنه بدءاً من اليوم لا، بدءاً من الآن سوف أعيدكم إلى الإله
    Dieu n'est pas ici ! Il peut avoir les 48 autres. Open Subtitles الإله إلى الخارج، يستطيع الحصول على 48 ولاية الأخرى
    Je suis un serviteur de Dieu, mais je ne m'inquiète que pour ma propre vie. Open Subtitles عار علّي أن ان أقلق على أماني بالرغم من أنني خادم الإله
    Je suppose que le seul vrai Dieu ne veut simplement pas qu'il vive, non ? Open Subtitles أعتقد أن الإله الواحد الحقيقي لا يُوده أن يحي , أليس كذلك؟
    C'est Dieu qui a créé l'âme. Le seul vrai Dieu. Open Subtitles الإله الذى خلق الروح الحقيقية الإله الواحد الحقيقي
    La légende du Dieu extraterrestre tire son origine de I'histoire sumérienne. Open Subtitles وقصة الإله الفضائي لها أصولها ومصادرها في التاريخ المسماري
    Mais je n'ai rien fait. Dieu m'en soit témoin, je n'ai rien fait ! Open Subtitles ولكني لم أفعل شيئاً، وكون الإله شاهدي، لم أفعل أي شيء
    Penses-tu que Dieu te sauvera de ta propre absurdité ? Open Subtitles كلّا. هل تعتقد أنّ الإله سينقذك من سخافتكَ؟
    Et avec l'amour de Dieu et une vraie croyance, tout miracle peut se produire. Open Subtitles ستجدين أن بمحبة الإله و الإيمان الحقيقي كل أنواع المعجزاة ممكنة
    Il y a des millions d'années, le Seigneur a voulu mettre tout cet or ici. Open Subtitles قـبل ملايين الـسنين الإله الـرحيم رأى أنسبية وضـع ذلك الـذهب في الأرض.
    Par la porte des Chevaux, c'est la voie des dieux. Open Subtitles الطريق الذي يعبر بوابة الخيول، يسمونه طريق الإله
    Il y a une place consacrée au divin dans le cerveau des hommes. Open Subtitles هناك دائماً حفرة بشكلِ الإله داخل رأس المرء.
    Bien, si je ne suis pas mépris, elle est amoureuse avec la lumière sacrée divine. Open Subtitles حسنٌ , إذا لم أكن مخطئاً إنها واقعةٌ بـحُبِ ضوء الإله الـمقدس.
    Aide-toi, et le ciel t'aidera. Open Subtitles إن الإله يساعد هؤلاء الذين يساعدون أنفسهم
    Comme nous l'avons vu plus haut, les fillettes victimes d'esclavage rituel sont obligées d'avoir des relations sexuelles avec le prêtre qui consomme leur union avec la divinité. UN وكما ورد ذكره آنفاً، تكره الفتاة في ظل الاستعباد الشعائري على ممارسة الجنس مع الكاهن الذي يتمم الزواج بينها وبين الإله.
    Si vous n'aviez pas été mutilé par un sorcier de bas étage, vous ne seriez pas là, à aider l'élue du Maître à répandre la lumière. Open Subtitles لولا أن بُترت أعضاؤك على يد مشعوذ من الدرجة الثانية.. لما كنتَ هُنا.. تُساعد مُختارة الإله في بسط ضيائه على العالم.
    Nous vénérons le Dieu cornu et la triple déesse. Open Subtitles فنحن نبجّل الإله ذو القرنين و الآلهة الثلاثية
    Un God Warrior ? Héraclès ! Duel accepté ! Open Subtitles بينما يخطط لحكم أسغارد مع محاربي الإله السبعة
    J'ai l'honneur de vous informer que j'ai décidé de nommer Abdel Elah Mohamed Al-Khatib, ancien Ministre jordanien des affaires étrangères, au poste d'Envoyé spécial. UN ويشرفني أن أبلغكم بأنني قررت تعيين عبد الإله محمد الخطيب وزير خارجية الأردن السابق ليعمل بمثابة مبعوثي الخاص.
    Certains ont appuyé, et d'autres salué, le plan de règlement du conflit libyen élaboré par l'Union africaine et ont appelé cette dernière et l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la Libye, Abdel-Elah Al-Khatib, à collaborer étroitement. UN وأعرب بعض الأعضاء عن دعم خريطة طريق الاتحاد الأفريقي لتسوية النزاع الليبي بينما نوه بها أعضاء آخرون، ودعوا إلى التعاون الوثيق بين الاتحاد الأفريقي والمبعوث الخاص للأمين العام إلى ليبيا، عبد الإله الخطيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus