"الاتفاق الإطاري" - Traduction Arabe en Français

    • l'accord-cadre
        
    • d'accord-cadre
        
    • l'accord
        
    • un accord-cadre
        
    • 'accords-cadres
        
    • l'Accordcadre
        
    • Cadre agréé
        
    • cet accord-cadre
        
    Il relève que, dans l'accord-cadre, les parties se sont engagées à entreprendre un processus politique national inclusif. UN ونلاحظ أن الاتفاق الإطاري يتضمن التزاما من قبل الطرفين بالشروع في عملية وطنية سياسية شاملة.
    Ils peuvent aussi exiger que toutes les informations concernant le fonctionnement de l'accord-cadre ouvert soient disponibles en permanence sur ce site Web. UN ويمكنها أن تشترط أيضا أن تبقى كل المعلومات ذات الصلة بإعمال الاتفاق الإطاري المفتوح متاحة دائما على الموقع الشبكي.
    Malheureusement, l'Éthiopie refuse catégoriquement de signer l'accord-cadre et les Modalités tout en prétendant les accepter. UN وللأسف رفضت إثيوبيا رفضا قاطعا توقيع الاتفاق الإطاري وأساليب التنفيذ رغم زعمها أنها قد قبلتهما.
    Deuxième étape d'une procédure d'accord-cadre UN المرحلة الثانية من إجراءات الاتفاق الإطاري
    l'accord-cadre révisé serait soumis au Conseil de sécurité, qui le présenterait ensuite aux parties comme étant non négociable. UN وسيقدم الاتفاق الإطاري إلى مجلس الأمن، ثم سيعرضه مجلس الأمن على الطرفين على أساس غير تفاوضي.
    L'entité adjudicatrice serait aussi tenue de déterminer si l'offre améliorée serait conforme aux conditions de l'accord-cadre. UN كما إن الجهة المشترية سيكون عليها أن تدرس ما إذا كان العرض المحسّن يمتثل لأحكام الاتفاق الإطاري وشروطه.
    Ces informations étaient jugées importantes pour permettre à ceux-ci de décider s'ils souhaitaient devenir parties à l'accord-cadre. UN واعتبرت تلك المعلومات ذات أهمية للمورّدين أو المقاولين للبت فيما إذا كانوا سيدخلون أطرافا في الاتفاق الإطاري.
    Obstacles à l'application de l'accord-cadre général pour la paix UN التحديات الماثلة أمام الاتفاق الإطاري العام للسلام
    Les groupes s'attacheraient surtout au libellé de l'accord-cadre afin qu'il fournisse tous les détails nécessaires à l'application de ses principes. UN وستوسِّع المجموعات من صياغة نص الاتفاق الإطاري لتضمينه جميع التفاصيل اللازمة لتفعيل مبادئه.
    La publication de l'attribution de l'accord-cadre se fait suivant la procédure décrite au paragraphe 7 de l'Annexe 1. UN ويُتبع في النشر عن إرساء الاتفاق الإطاري الإجراء الموصوف في الفقرة 7 من التذييل الأول.
    On a souligné à cet égard que cette information était importante pour les fournisseurs au moment de décider de devenir parties à l'accord-cadre. UN وأُبرز في هذا الصدد ما لهذه المعلومات من أهمية في تيسير اتخاذ المورّدين قرارا بالانضمام إلى الاتفاق الإطاري.
    Règles concernant la description de l'objet du marché et les conditions du marché ou de l'accord-cadre UN وأحكام وشروط عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري
    Pendant la durée d'application de l'accord-cadre, aucune modification de la description de l'objet du marché n'est permise. UN لا يجوز أثناء إعمال الاتفاق الإطاري إدخال أيِّ تغيير على وصف الشيء موضوع الاشتراء.
    Problèmes posés par l'accord-cadre général pour la paix UN التحديات التي تواجه الاتفاق الإطاري العام للسلام
    Le Bureau du Haut-Représentant continuera à appuyer ses efforts pour assurer l'application intégrale des dispositions de l'annexe 7 de l'accord-cadre. UN وسوف تواصل المفوضية دعم جهوده الرامية إلى ضمان التنفيذ الكامل للمرفق 7 من الاتفاق الإطاري العام للسلام.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de la mise en œuvre de l'accord-cadre conclu entre le PNUE et la Norvège UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري المبرم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والنرويج
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour la mise en œuvre de l'accord-cadre conclu entre l'Espagne et le PNUE UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري المبرم بين إسبانيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Les deux étapes de la procédure d'accord-cadre peuvent faire l'objet des mécanismes de contestation et d'appel prévus au chapitre VIII de la Loi type. UN وتخضع كلتا مرحلتي إجراءات الاتفاق الإطاري لآليات الاعتراض والاستئناف المنصوص عليها في الفصل الثامن من القانون النموذجي.
    Le Haut-Représentant est favorable à la prorogation du mandat prévu aux annexes 1 et 2 de l'accord de paix. UN ويؤيد الممثل السامي توسيع نطاق الولاية التنفيذية للبعثة في إطار المرفقين 1 و 2 من الاتفاق الإطاري العام للسلام.
    2. Un marché ne peut être attribué sur le fondement d'un accord-cadre qu'à un fournisseur ou entrepreneur qui y est partie. UN 2- لا يجوزُ إرساء أيِّ عقد اشتراء بمقتضى الاتفاق الإطاري إلاَّ على مورِّد أو مقاول كان طرفاً في ذلك الاتفاق.
    Les paragraphes qui suivent contiennent des commentaires sur les questions spécifiques aux procédures d'accords-cadres ouverts. UN وفي الفقرات التالية إرشادات بشأن المسائل التي تنفرد بها إجراءات الاتفاق الإطاري المفتوح.
    S'agissant du cadre institutionnel, la délégation a mentionné le Secrétariat pour la mise en œuvre de l'Accordcadre et l'Agence pour les droits des communautés. UN وفيما يتعلق بالإطار المؤسسي، ذكر الوفد أمانة تنفيذ الاتفاق الإطاري والوكالة المعنية بإعمال حقوق الطوائف.
    Cependant, le Cadre agréé entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis n'est pas basé sur la confiance mais sur le principe de la simultanéité des actions de la République populaire démocratique de Corée et des États-Unis. UN ومع ذلك، فإن الاتفاق اﻹطاري بين جمهوريــة كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة يستند ليس إلى الثقة بل إلى مبدأ اﻹجراءات المتزامنة من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
    Nous rappelons que le Gouvernement de l'Éthiopie avait déjà accepté cet accord-cadre. UN ونحن نشير إلى أن حكومة أثيوبيا قد قبلت بالفعل الاتفاق اﻹطاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus