Plus de 300 représentants de 20 pays ont participé aux réunions, qui ont rassemblé à la fois des ministres et des experts techniques. | UN | وقد شارك أكثر من 300 مسؤول من 20 دولة في الاجتماعات التي ضمت كلاً من الوزراء والخبراء التقنيين. |
Nous nous sommes efforcés, mes collaborateurs et moi-même, de répondre à ce souci en organisant des réunions et séances d'information à intervalles réguliers. | UN | وقد حاولت وحاول معي الموظفون التابعون لي تلبية هذا الاحتياج عن طريق الاجتماعات التي تعقد بصفة منتظمة وعن طريق اﻹحاطات. |
C. Incidences de la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement sur les réunions devant se tenir au Siège | UN | جيم - الأثر على الاجتماعات التي تعقد في المقر أثناء تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر |
Un plan de travail annuel pour l’ensemble des réunions de l’année suivante est établi pendant la troisième session ordinaire du Conseil d’administration. | UN | وتوضع في أثناء الدورة العادية الثالثة للمجلس التنفيذي خطة عمل سنوية لجميع الاجتماعات التي ستعقد في السنة التالية. |
L'équipe assiste à toutes les réunions des Nations Unies ayant lieu à Genève. | UN | ويحضر ممثلون عن المنظمة جميع الاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة في جنيف. |
A diverses occasions, les membres des trois secrétariats ont dû se représenter les uns les autres lors des réunions auxquelles ils ne pouvaient tous être présents. | UN | وقد مثل أعضاء الأمانات الثلاث، في عدد من المناسبات، بعضهم بعضا في الاجتماعات التي لم يستطع الجميع حضورها. |
les réunions qu'il a tenues ont porté essentiellement sur des questions touchant le commerce et la sécurité dans la région. | UN | وكان التركيز في الاجتماعات التي عقدها رئيس الوزراء منصبا أساسا على المسائل ذات الصلة بالتجارة والأمن في المنطقة. |
Prenant en considération les décisions adoptées lors de réunions des ministres de l'environnement tenues dans diverses régions, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار مقررات الاجتماعات التي عقدت على مستوى وزراء البيئة في أقاليم شتى، |
Le Secrétaire général était représenté à un niveau élevé à toutes ces réunions, que l'Ouganda a organisées à ses propres frais. | UN | وفي جميع هذه الاجتماعات التي استضافتها أوغندا على نفقتها الخاصة، كان الأمين العام للأمم المتحدة ممثلا على مستوى عال. |
Le Comité pourra examiner ces recommandations, ainsi que d'autres points abordés dans les rapports émanant des réunions qui sont à la disposition des membres. | UN | وقد ترغب اللجنة في مناقشة هذه التوصيات وغير ذلك من المسائل التي أثيرت في تقارير الاجتماعات التي اتيحت نسخ منها لﻷعضاء. |
Nous sommes reconnaissants au Secrétaire général et à son prédécesseur qui ont eu la clairvoyance de convoquer les réunions qui ont permis de mettre au point ce texte d'application. | UN | إننا ممتنون لﻷمين العام ولسلفه على بعد نظرهما في الدعوة إلى عقد الاجتماعات التي تمخض عنها هذا النص التنفيذي. |
La revue constitue un autre véhicule pour rendre directement compte des réunions organisées spécialement pour étudier les thèmes d'Habitat II; | UN | ويوفر حوار الموئل كذلك قناة أخرى للابلاغ المباشر عن الاجتماعات التي تنظم خصيصا لمعالجة القضايا الفنية للموئل الثاني. |
des réunions comme celle qui est en cours montrent comment des efforts conjoints peuvent accroître les capacités de toutes les organisations du système. | UN | وتبين الاجتماعات التي من قبيل هذا الاجتماع كيف يمكن للجهود التعاونية أن تضيف إلى قدرة جميع مؤسسات المنظومة. |
C. Incidences de la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement sur les réunions devant se tenir au Siège | UN | جيم - الأثر على الاجتماعات التي تعقد في المقر أثناء تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر |
C. Incidence de la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement sur les réunions devant se tenir au Siège | UN | جيم - أثر تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر في الاجتماعات التي تعقد في المقر |
Elle a appuyé six réunions du Comité de coordination et des dizaines de réunions de planification en groupes restreints. | UN | ووفرت الوحدة الدعم لستة اجتماعات للجنة التنسيق ولعشرات من الاجتماعات التي عقدتها أفرقة تخطيط صغيرة. |
Elle a appuyé six réunions du Comité de coordination et des dizaines de réunions de planification en groupes restreints. | UN | ووفرت الوحدة الدعم لستة اجتماعات للجنة التنسيق ولعشرات من الاجتماعات التي عقدتها أفرقة تخطيط صغيرة. |
Ils sont convenus que les réunions convoquées par les États voisins de l'Iraq méritent d'être appuyées et maintenues. | UN | واتفقوا على أن هذه الاجتماعات التي تم إطلاقها من قبل الدول المجاورة للعراق جديرة بالاستمرار والدعم في المستقبل. |
7. Nombre de réunions auxquelles le Secrétariat a assisté : | UN | 7 - عدد الاجتماعات التي شاركت فيها الأمانة: |
Les séances du Comité consacrées aux enquêtes effectuées conformément à l'article 8 du Protocole facultatif sont privées. | UN | تكون الاجتماعات التي تجري خلالها اللجنة تحقيقا بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري اجتماعات مغلقة. |
Leurs connaissances et leur compétence ont été mises en évidence lors des diverses réunions qu'ils ont organisées et dans les rapports utiles qu'ils ont rédigés. | UN | وقد تجلت خبرتهم الفنية وكفاءتهم في شتى الاجتماعات التي نظموها وفي التقارير القيمة التي أعدوها. |
iii) Nombre de réunions du Comité des innovations technologiques et de son groupe de travail | UN | ' ٣ ' عدد الاجتماعات التي عقدتها مجالس الابتكارات التكنولوجية وأفرقتها العاملة |
Elles diffusent des informations sur les réunions que tiennent le maire et le Conseil des notables, les horaires d'arrivée et de départ des bateaux, des entretiens et de la musique. | UN | وتبث معلومات عن الاجتماعات التي يعقدها العمدة ومجلس كبار السن ومواعيد رحلات السفينة ومقابلات وبرامج موسيقية. |
Faciliter la réunion biennale avec le groupe d'experts régionaux : organiser une réunion au maximum par exercice biennal pour une vingtaine de représentants. | UN | تيسير الاجتماعات التي تعقد كل سنتين مع فريق الخبراء الإقليميين: الترتيب لعقد اجتماع واحد كل سنتين لما يقدر بـ20 ممثلاً. |
Français Page réunions d'ORGANES INTERGOUVERNEMENTAUX ET D'ORGANES D'EXPERTS | UN | الاجتماعات التي من المقرر أن تعقدها الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء |
meetings and consultations held by the Group of Experts in the course of its mandate | UN | الاجتماعات التي عقدها فريق الخبراء والمشاورات التي أجراها في إطار ولايته |
Les coûts des réunions se rapportant spécifiquement aux diverses activités éventuelles au titre du programme de travail de la plateforme ne sont pas pris en compte. | UN | ولا تدرج ضمن ذلك تكاليف الاجتماعات التي ترتبط على وجه التحديد بأنشطة محتملة مختلفة من برنامج عمل المنبر. |
Les chefs de gouvernement ont décidé que la neuvième réunion intersessions de la conférence se tiendrait à la Grenade, au cours du premier trimestre 1998. REMERCIEMENTS | UN | اتفق رؤساء الحكومات على عقد اجتماعهم التاسع من الاجتماعات التي تعقد بين الدورات في غرينادا خلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٨. |