"الاحتفال بالذكرى السنوية" - Traduction Arabe en Français

    • anniversaire de
        
    • anniversaire du
        
    • la commémoration
        
    • célébrer le cinquantenaire de
        
    • commémorer
        
    • commémoration de
        
    • célébrer cet anniversaire
        
    • célébration DU CINQUANTIÈME
        
    • le cinquantième anniversaire
        
    • la célébration du cinquantième anniversaire
        
    • cette célébration
        
    • de l'anniversaire
        
    • anniversaire soit célébré
        
    • la célébration de
        
    Le vingtième anniversaire de la Conférence de Vienne offre l'occasion d'évaluer les efforts dans ce domaine. UN ويتيح الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لانعقاد مؤتمر فيينا فرصة مناسبة لتقييم الجهود المبذولة في هذا السبيل.
    Cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme : projet de résolution UN الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان: مشروع قرار
    • Commémoration du cinquantième anniversaire de l’Organisation des Nations Unies UN الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    Nous réitérons notre appui à cette décision de la communauté internationale, qui permettra de commémorer de la façon la plus éloquente le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ونكرر ذكر مؤازرتنا لقرار المجتمع الدولي، اﻷمر الذي سيزيد من مغزى الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Conformément à la demande faite par l'Assemblée, mon pays a déjà créé un Comité national du cinquantième anniversaire de l'Organisation. UN ووفقا لما طلبته الجمعية، شكلت في بلادي لجنة وطنية أسندت إليها مهمة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين للمنظمة.
    Comme d'autres, ma délégation est heureuse de commémorer le quarante-cinquième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN يسعد وفدي أن ينضم الى الوفود اﻷخرى في الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة واﻷربعين لﻹعلان العالمي لحقوق الانسان.
    10. Arrangements relatifs à la célébration du trentième anniversaire de la CNUCED. UN ٠١ ـ ترتيبات الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين ﻹنشاء اﻷونكتاد.
    célébration DU CINQUANTIÈME anniversaire de UN الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    On prévoit par ailleurs que la célébration DU CINQUANTIÈME anniversaire de l'Organisation des Nations Unies aura un impact sur ce dernier. UN ومن المتوقع أن ينجم عن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة أثر فعال بالنسبة ﻹجمالي المبيعات.
    Je déclare donc terminée la célébration du quarante-cinquième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN أعلن إذن اختتام الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة واﻷربعين لﻹعلان العالمي لحقوق الانسان.
    célébration DU CINQUANTIÈME anniversaire de UN التاسعة واﻷربعين الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لانتهاء الحرب
    11. célébration DU CINQUANTIÈME anniversaire de UN الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    célébration DU CINQUANTIÈME anniversaire de LA FIN DE LA SECONDE GUERRE MONDIALE UN الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لانتهاء الحرب العالمية الثانية
    Le cinquantième anniversaire de la Charte des Nations Unies fournira une occasion d'encourager ce processus. UN وسيتيح الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لميثاق اﻷمم المتحدة فرصة لتعزيز هذه العملية.
    Nous aimerions également proposer que les États Membres saisissent l'occasion symbolique du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies pour régler leurs arriérés et repartir sur une saine base financière. UN ونود أن نقترح بأن تستغل الدول اﻷعضاء المناسبة الرمزية، مناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، فتقوم بسداد المتأخرات المستحقة عليها، وفتح صفحة مالية جديدة بيضاء.
    Je forme le voeu que la célébration DU CINQUANTIÈME anniversaire de notre Organisation fournisse une occasion utile d'approfondir la réflexion à cet égard. UN ويحدوني وطيد اﻷمل في أن يتيح الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة فرصة مفيدة للتفكير العميق في هذه المسائل.
    5. Prend note avec satisfaction de la célébration du dixième anniversaire du Centre ; UN 5 - تلاحظ مع الارتياح الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لإنشاء المركز؛
    Suivi de la commémoration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique UN متابعة الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    5. Demande aux organes et institutions compétents des Nations Unies de célébrer le cinquantenaire de la Déclaration en coordination avec le Haut Commissaire, en intensifiant leur participation aux efforts déployés à l'échelle du système des Nations Unies pour promouvoir et sauvegarder les droits de l'homme; UN ٥ - تطلب إلى هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة أن تعمد، بالتنسيق مع المفوض السامي، إلى الاحتفال بالذكرى السنوية عن طريق تكثيف مساهماتها هي في الجهود المبذولة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة كلها من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها؛
    Elle attache beaucoup d'importance à la Déclaration de Manille et souscrit à la proposition de commémorer son trentième anniversaire. UN ويعلّق وفده أيضاً أهمية كبيرة على إعلان مانيلا ويدعم الاقتراح الداعي إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين للإعلان.
    commémoration de la fin de la seconde guerre mondiale en Europe UN الاحتفال بالذكرى السنوية لانتهاء الحرب العالمية الثانية في أوروبا
    Bien que le Secrétariat n'envisage pas, au stade actuel, de s'engager dans des activités telles que celles entreprises il y a cinq ans pour célébrer le vingtième anniversaire du Protocole, il apprécierait que les Parties proposent des idées sur la façon dont on pourrait célébrer cet anniversaire de façon différente. UN وفي حين لا تتوخى الأمانة في الوقت الراهن الاضطلاع بأنشطة مثل التي اضطلعت بها قبل خمس سنوات أثناء الاحتفالات بالذكرى العشرين، فإنها ترحب بأفكار الأطراف بشأن السبل الأخرى التي يمكن أن يتم بها الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين.
    Au cours de l'année passée, nous avons adopté quelques principes d'organisation afin de mettre au point la célébration DU CINQUANTIÈME anniversaire et de bien marquer son importance. UN فخلال العام الماضي، أقررنا بعض المبادئ التنظيمية لسعينا إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين وتسجيل أهميتها.
    J'espère que des décisions pourront être prises à ce sujet avant le cinquantième anniversaire des Nations Unies, c'est-à-dire d'ici à deux ans. UN وآمل أن تتخذ القرارات الخاصة بهذا قبل الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة بعد عامين.
    Nous avons donc également le plaisir de prendre part à cette célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille. UN ويسرنا إذا أن نشارك في الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    la diversité des programmes et activités proposés permettrait au Comité de choisir ceux qui seraient le plus à même de contribuer à la réalisation des objectifs de l'anniversaire. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن مختلف البرامج واﻷنشطة المقترحة ستمكن اللجنة من اختيار البرامج واﻷنشطة التي يرجح أن تساهم في تحقيق أهــداف الاحتفال بالذكرى السنوية.
    Nous réaffirmons que le Mexique est pleinement disposé à poursuivre sa collaboration avec le Président du Comité préparatoire, l'Ambassadeur Richard Butler, de l'Australie, ainsi qu'avec la Secrétaire générale adjointe, Mme Gillian Sorensen, afin que ce cinquantième anniversaire soit célébré avec tout le faste qu'il mérite. UN ونؤكد هنا من جديد أن المكسيك على استعداد كامل لمواصلة العمل مع رئيس اللجنة التحضيرية ، السيد ريشارد بتلر، الممثل الدائم لاستراليا، ومع وكيلة اﻷمين العام السيدة جيليان سورنسن، لكي نكفل أن يحظى الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة بالشهرة والاهتمام اللتين يستحقهما.
    Pour la célébration de l'anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, elle a reçu et envoyé des vœux à partir du Centre. UN ومن أجل الاحتفال بالذكرى السنوية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان تلقى الاتحاد التحايا من المركز وقام بتوزيعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus