"التوسع" - Traduction Arabe en Français

    • l'expansion
        
    • développement
        
    • développer
        
    • d'expansion
        
    • l'élargissement
        
    • étendre
        
    • élargir
        
    • plus
        
    • l'extension
        
    • croissance
        
    • élargi
        
    • élargie
        
    • davantage
        
    • une
        
    • renforcement
        
    Le développement durable et permettant l'expansion des capacités nécessite, à grande échelle, un état actif et responsable. UN والتنميةُ المستدامة التي تحقق التوسع في القدرات على نطاق واسع تتطلب دولة نشطة يمكن مساءلتها.
    l'expansion des colonies s'est poursuivie sans discontinuer. UN وقد استمر، دون هوادة، التوسع في المستوطنات القائمة حاليا.
    Il a souligné qu'il fallait développer l'aquaculture pour répondre à la demande croissante de poisson. UN وأكد أنه يتعين تلبية الطلب المتزايد على الأسماك من خلال التوسع في تربية الأحياء المائية.
    Or, ces dures réalités persistent bien que le monde connaisse depuis une cinquantaine d’années l’une des périodes d’expansion économique les plus durables de l’histoire. UN وتستمر هذه الحقائق الصارخة بالرغم من أن نصف القرن الماضي قد شهد إحدى أطول فترات التوسع الاقتصادي في التاريخ.
    La question de l'élargissement de la composition de la Conférence reste au point mort. UN ان موضوع التوسع في عضوية المؤتمر لا يزال كما بدأ عند نقطة الصفر.
    Nous appelons à étendre les programmes de sensibilisation à tous les secteurs de la société civile, pour toucher notamment la catégorie des jeunes. UN وندعو إلى التوسع في برامج التوعية في هذا الشأن بين فئات المجتمع المدني كافة لا سيما قطاع الشباب.
    Les améliorations apportées au régime fiscal en amont devraient permettre à l'Inde de poursuivre l'expansion de sa production pétrolière. UN ومن شأن اجراء تحسينات في نظام تمويل المراحل التمهيدية أن يمكن الهند من مواصلة التوسع في انتاجها النفطي.
    • Meilleure planification de l’expansion des exportations : focalisation sur les marchandises, services et marchés qui offrent les meilleures perspectives UN تحسين التخطيط في مجال التوسع في الصادرات: استهداف السلع والخدمات واﻷسواق التي تتيح أفضل إمكانيات للتصدير
    La situation devrait cependant s'améliorer avec la poursuite de l'expansion économique dans le reste du monde. UN غير أنه يتوقع أن استمرار التوسع الاقتصادي في سائر العالم سيؤدي إلى تخفيف حدة هذه الظروف.
    Au cours des étapes de croissance, les emprunts sont nécessaires, et le créditbail peut être une autre possibilité de financer l'expansion. UN وخلال مراحل النمو، تصبح هناك حاجة إلى رؤوس أموال القروض، ويمكن للإجارة أن تشكل وسيلة بديلة لتمويل التوسع.
    Accélération modérée du rythme de l'expansion économique en 2006 UN تعزيز معتدل في وتيرة التوسع الاقتصادي في عام 2006
    Toutefois, le développement rapide et la complexité croissante de leurs activités nécessitent une coordination accrue. UN ولكن التوسع السريع في مجال أنشطتها وازدياد تعقدها يتطلب المزيد من التنسيق.
    une expansion économique saine des pays membres mais aussi des pays non membres dans le cadre du processus du développement économique. UN والهدف الثاني هو اﻹسهام في التوسع الاقتصــادي السليم في البلدان اﻷعضاء وغير اﻷعضاء في عمليــة التنمية الاقتصادية.
    L’entreprise a l’intention de développer ce service ultérieurement pour atteindre les 20 millions d’Indiens qui vivent en Europe, Afrique et Asie. UN وتعتزم الشركة التوسع مستقبلا لخدمة ذوي اﻷصول الهندية في أوروبا وأفريقيا وآسيا البالغ عددهم ٢٠ مليون شخص.
    Au Chili, pays qui connaît sa neuvième année d'expansion continue, elle s'est élevée à 9,5 %, soit plus de 50 % de plus qu'en 1980, chiffre le plus élevé, à une exception près, depuis 20 ans. UN ففي شيلي بلغ ٩,٥ في المائة، وهذه ثاني أعلى زيادة سجلها العقدان الماضيان، وبذلك استمر اضطراد التوسع في البلد للعام التاسع على التوالي بحيث تجاوز معدل عام ١٩٨٠ بأكثر من ٥٠ في المائة.
    C'est pourquoi l'élargissement devra à notre sens être décidé selon une formule combinant nouveaux membres permanents et membres non permanents supplémentaires. UN ولذا، فإننا نرى أن التوسع يجب أن يتحدد وفقا لصيغة تجمع بين أعضاء دائمين جدد وأعضاء غير دائمين إضافيين.
    Le mur de séparation et le régime connexe continuent de s'étendre, nonobstant l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice. UN وأضاف أن الجدار العازل بما يرتبط به من نظام، آخذ في التوسع على الرغم من فتوى محكمة العدل الدولية.
    Il est conscient que le système des organes conventionnels, dont il fait partie, ne cesse de s'élargir. UN وتقر اللجنة أيضاً بأن هذه العملية هي جزء من نظام دائم التوسع يتعلق بهيئات المعاهدات.
    Toute manifestation dans les environs de la Mission appelait une présence policière plus importante. UN وأي تظاهرة في جوار البعثة تدعو إلى التوسع في وجود الشرطة.
    l'extension des colonies dans le Golan arabe syrien occupé est actuellement envisagée.» UN ومن المتوقع أيضا التوسع في بناء المستوطنات في الجولان السوري المحتل.
    Ainsi est-il possible d'augmenter la croissance économique en consommant nettement moins d'énergie par unité de production économique. UN لذلك صار التوسع في النمو الاقتصادي ممكنا بقدر من كثافة الطاقة يقل كثيرا للوحدة من الناتج الاقتصادي.
    Elle a demandé si le programme pouvait être élargi en vue de dispenser une assistance dans le sud du pays. UN وسألت ممثلة الوفد عما إذا يمكن التوسع في برنامج الصندوق بحيث يقدم المساعدة إلى جنوب البلد.
    Celle-ci devra être tenue à jour périodiquement et sera élargie de manière à englober les autres publications appropriées. UN وستطلب قاعدة البيانات تحديثا منتظما وسيجري التوسع فيها لكي تشمل منشورات إضافية حسبما يكون مناسبا.
    Pour permettre à tous les Membres de participer, il faudrait tenir davantage de séances officielles. UN وينبغي أيضا التوسع في استخدام الاجتماعات غير الرسمية وذلك لتمكين جميع اﻷعضاء من المشاركة في تلك الاجتماعات.
    Accorder une attention accrue aux adolescents et aux jeunes était faisable sans grandes modifications dans l'architecture existante. UN وكان التوسع في مجال المراهقين والشباب مجديا من دون إحداث تغيير كبير في تكوينه الحالي.
    l'expansion et le renforcement de la démocratie et la croissance économique et sociale ont aussi été stimulés à la suite de la forte impulsion donnée au processus d'intégration régionale. UN وقد دعم أيضا الزخم القوي لعملية التكامل اﻹقليمي كلا من التوسع في الديمقراطية والنمو الاقتصادي والاجتماعي وعززهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus