la deuxième série de ces consultations officieuses aura lieu demain, entre 17 et 18 heures, à l'issue de la réunion du Groupe de travail I. | UN | أما الجولة الثانية من هذه المشاورات غير الرسمية فستعقد غدا ما بين الساعة ٥ والساعة ٦ مساء عقب اجتماع الفريق العامل اﻷول. |
Communiqué publié à l'issue de la deuxième série de | UN | بلاغ بشأن الجولة الثانية من المفاوضات بين |
Au cours de la deuxième série de négociations à Genève, les parties ont souligné la nécessité de poursuivre les efforts pour parvenir rapidement à un règlement global du conflit. | UN | وفي أثناء الجولة الثانية من المفاوضات المعقودة في جنيف، أكد الطرفان ضرورة مواصلة الجهود من أجل تحقيق تسوية شاملة للنزاع في موعد مبكر. |
Cette interdiction ne serait levée pour le second tour que si aucun soumissionnaire n'avait participé au premier tour. | UN | ولا يسري ذلك القيد على الجولة الثانية إلا إذا لم يشارك مقدمو عطاءات في الجولة الأولى. |
Pour le deuxième tour, environ 900 observateurs étaient affectés à l'ONUSAL. | UN | وقد انضم إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور نحو ٩٠٠ مراقب لمراقبة الجولة الثانية من الانتخابات. |
Publication du résultat du second tour de l'élection présidentielle par la CEI | UN | إعلان نتائج الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية من قبل اللجنة الانتخابية المستقلة |
Le résultat du deuxième tour de scrutin est non concluant. | UN | ولم تكن نتيجة الجولة الثانية من الاقتراع حاسمة. |
Calendrier provisoire de la session du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel − deuxième cycle | UN | جدول زمني مؤقت لدورة الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل اعتباراً من الجولة الثانية |
Le rapport concerne le Fonds depuis son origine jusqu'à la deuxième série d'allocation des fonds en 2010. | UN | ويشمل التقرير الصندوق منذ إنشائه وحتى الجولة الثانية من توزيع الأموال في عام 2010. |
Il s'agissait de la deuxième série de scrutins depuis la fin de la guerre dans les deux pays. | UN | وكانت هذه هي الجولة الثانية من الانتخابات التي أجريت في كلا البلدين منذ نهاية الحرب. |
Fin de la deuxième série d'examens approfondis. | UN | نهاية الجولة الثانية لعمليات الاستعراض المتعمق. |
Dans la deuxième série, deux autres propositions ont été soumises. | UN | وقُدم اقتراحان إضافيان خلال الجولة الثانية. |
la deuxième série de consultations portait sur les modalités de mise en oeuvre. | UN | واستهدفت الجولة الثانية من المشاورات مناقشة طرائق تنفيذ تدابير بناء الثقة. |
Les membres du Conseil de sécurité se félicitent des progrès réalisés au cours de la deuxième série de pourparlers, tenue à Arusha, entre les parties du Burundi. | UN | يرحب أعضاء مجلس اﻷمن بالتقدم المحرز خلال الجولة الثانية من محادثات اﻷطراف البوروندية، المعقودة في أروشا. |
Résultats de la deuxième série de pourparlers directs | UN | نتائج الجولة الثانية من المحادثات المباشرة |
Les forces aériennes n'auraient, à la connaissance de la Commission, joué aucun rôle dans les événements survenus après le second tour de l'élection présidentielle. | UN | ولم تؤد القوات الجوية، حسب علم اللجنة، أي دور في الأحداث التي وقعت بعد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية. |
le second tour a vu la participation de 18 partis politiques. | UN | وقد شارك في الجولة الثانية ما مجموعه 18 حزبا سياسيا. |
32. le deuxième tour des élections législatives a été cependant boycotté par les partis d'opposition de souche macédonienne. | UN | ٣٢ - إلا أن الجولة الثانية من الانتخابات البرلمانية قوبلت بمقاطعة من أحزاب المعارضة المقدونية اثنيا. |
Avant le deuxième tour de l'élection présidentielle, 4 des 11 prisons opéraient avec des capacités limitées sous l'autorité des Forces nouvelles. | UN | وقبل أن تعقد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، كان 4 سجون من أصل 11 سجنا تعمل بقدرات محدودة تحت سلطة القوة الجديدة |
Le déroulement du second tour de l'élection présidentielle fait cependant l'objet de lectures diamétralement opposées. | UN | إلا أن الآراء كانت تماما على طرفي نقيض بشأن الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية. |
En substance, il a souligné que les conditions qui ont prévalu lors du deuxième tour n'ont pas permis le déroulement du scrutin dans la transparence. | UN | وقد ركز في خلاصة حديثه على أن الظروف التي سادت خلال الجولة الثانية لم تسمح بإجراء الانتخابات بطريقة شفافة. |
Elle a remercié l'ensemble des délégations et des organisations non gouvernementales et a dit attendre avec intérêt le deuxième cycle de l'Examen. | UN | وشكر الوفد جميع الوفود والمنظمات غير الحكومية وقال إنه يتطلع إلى انعقاد الجولة الثانية من الاستعراض. |
Le deuxième round est toujours plus précis que le premier. | Open Subtitles | الجولة الثانية هو دائما أكثر دقة من الأولى. |
une deuxième série de questions était posée par le public dans la mesure où le temps le permettait. | UN | وفي الجولة الثانية من اﻷسئلة واﻷجوبة، يجيب الخبير عن اﻷسئلة الموجهة من الجمهور، بقدر ما يتيحه الوقت. |
Le second cycle de visites d'évaluation par les pairs constituera un outil précieux pour élargir et approfondir le respect des règles. | UN | وستكون الجولة الثانية من زيارات المراجعة المتبادلة للمشاركين أداة قيّمة تسهم في توسعة نطاق التوافق مع المعايير وتعزيزه. |
L'Assemblée générale procède au deuxième tour de scrutin. | UN | وشرعت الجمعية العامة في الجولة الثانية من الاقتراع. |
En 1998, les deuxièmes élections se sont tenues dans un tiers des circonscriptions électorales. | UN | وفي عام 1998 أجريت الجولة الثانية في ثلث الدوائر الانتخابية. |
Il est en route pour Tripoli pour le second round des pourparlers de paix. | Open Subtitles | هو في طريقه لطرابلس الآن من أجل الجولة الثانية من حديث السلام |
Les outsiders verront donc la Deuxième manche. | Open Subtitles | بل أيضاً اخترقوا عقلى المستضعفين أحياء لمتابعة الجولة الثانية |
L'élan suscité par ces faits encourageants devrait se maintenir, s'agissant en particulier de la tenue de la deuxième phase de la jirga pour la paix, qui a été reportée après la tenue des élections au Pakistan. | UN | ومن المتوقع أن تستمر قوة الدفع النابعة من هذه التطورات الإيجابية، لا سيما في ما يخص عقد الجولة الثانية من اجتماعات مجلس السلام، التي كانت قد عُلقت لحين إجراء الانتخابات في باكستان. |