"الدفعة" - Traduction Arabe en Français

    • tranche
        
    • lot
        
    • versement
        
    • paiement
        
    • promotion
        
    • fournée
        
    • élan
        
    • impulsion
        
    • contingent
        
    • acompte
        
    • payer
        
    • poussée
        
    • prendra la
        
    • groupe
        
    • payé
        
    Les montants d'indemnisation recommandés règlent intégralement les réclamations de la quatrième tranche. UN والمبالغ الموصى بدفعها كتعويضات ضمن الدفعة الرابعة تُسَوّي هذه المطالبات بأكملها.
    Deux réclamations figurant dans la deuxième tranche se sont avérées être les doubles de réclamations également présentées dans cette même tranche. UN تبين وجود مطالبتين وردتا في الدفعة الثانية هما نسختان مطابقتان من مطالبتين وردتا أيضا في نفس الدفعة.
    Deux réclamations figurant dans la deuxième tranche se sont avérées être les doubles de réclamations également présentées dans cette même tranche. UN تبين وجود مطالبتين وردتا في الدفعة الثانية هما نسختان مطابقتان من مطالبتين وردتا أيضاً في نفس الدفعة.
    Le dernier lot de matériel informatique appartenant à l'AIEA qui a été récupéré a été envoyé à Vienne. UN وجرى إرسال الدفعة الأخيرة من الحواسيب المستعادة والتي تعود إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى فيينا.
    Le requérant de la première tranche ayant rempli cette condition ainsi que les autres critères fixés, le Comité a recommandé de l'indemniser. UN ولما كان المطالب في الدفعة اﻷولى قد استوفي هذا المعيار والمعايير اﻷخرى المحددة، فقد قرر الفريق دفع تعويض إليه.
    . Le même raisonnement s'applique aux réclamations de la présente tranche, y compris celles qui portent sur des denrées alimentaires. UN وينطبق القياس المنطقي نفسه على المطالبات في الدفعة الحالية، بما في ذلك المطالبات بشأن المواد الغذائية التي فسدت.
    Le requérant de la première tranche ayant rempli cette condition ainsi que les autres critères fixés, le Comité a recommandé de l'indemniser. UN ولما كان المطالب في الدفعة اﻷولى قد استوفي هذا المعيار والمعايير اﻷخرى المحددة، فقد قرر الفريق دفع تعويض إليه.
    réclamations pour pertes C4-VM de la septième tranche 221 88 UN من السيارات في إطار الدفعة السابعة 221 92
    Après examen et correction des erreurs éventuelles, le modèle a été réappliqué et les réclamations incluses dans une autre tranche. UN وبعد هذا الاستعراض، وتصحيح أية أخطاء، يتم إعادة تطبيق النموذج والإبلاغ عن المطالبات في الدفعة اللاحقة.
    réclamations pour pertes C4—VM de la septième tranche 221 74 UN من السيارات في إطار الدفعة السابعة 221 79
    Après examen et correction des erreurs éventuelles, le modèle a été réappliqué et les réclamations incluses dans une autre tranche. UN وبعد هذا الاستعراض، وتصحيح أية أخطاء، يتم إعادة تطبيق النموذج والإبلاغ عن المطالبات في الدفعة اللاحقة.
    Les principes qui sous—tendent les recommandations du Comité concernant les réclamations de cette tranche sont récapitulés dans l'annexe II au présent rapport. UN ويرد ملخص للمبادئ التي استند إليها الفريق في وضع توصياته بشأن مطالبات هذه الدفعة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Les principes qui soustendent les recommandations du Comité concernant les réclamations de cette tranche sont récapitulés dans l'annexe II du présent rapport. UN ويرد ملخص للمبادئ التي استند إليها الفريق في وضع توصياته بشأن مطالبات هذه الدفعة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Les principes qui sous-tendent les recommandations du Comité concernant les réclamations de cette tranche sont récapitulés dans l'annexe II du présent rapport. UN ويرد ملخص المبادئ التي استند إليها الفريق في وضع توصياته بشأن مطالبات هذه الدفعة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Les considérations qui sous-tendent les recommandations du Comité concernant les réclamations de cette tranche sont récapitulées dans l'annexe II du présent rapport. UN ويرد ملخص للمبادئ التي استند إليها الفريق في وضع توصياته بشأن مطالبات هذه الدفعة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Les principes qui soustendent les recommandations du Comité concernant les réclamations de cette tranche sont récapitulés dans l'annexe II au présent rapport. UN ويرد ملخص للمبادئ التي استند إليها الفريق في وضع توصياته بشأن مطالبات هذه الدفعة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Les principes qui soustendent les recommandations du Comité concernant les réclamations de cette tranche sont récapitulés dans l'annexe II au présent rapport. UN ويرد ملخص للمبادئ التي استند إليها الفريق في وضع توصيات بشأن متطلبات هذه الدفعة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Elle porte une signature en encoche que j'ai pu remonter jusqu'à un lot qui était déjà dans notre ordinateur. Open Subtitles هناك توقيع محفور عليها أنا كنت قادرة على تتبع الدفعة وهي موجودة بالفعل في نظامنا
    Il continuera néanmoins de suivre l'évolution de la situation et procédera au prochain versement dès que possible. UN ومع ذلك، ستواصل الأمانة العامة رصد الحالة وستقوم بسداد الدفعة التالية في أقرب وقت ممكن.
    Elle cèderait naturellement le bénéfice de ce paiement conditionnel aux prêteurs. UN ومن المعتاد إحالة فائدة تلك الدفعة الاحتياطية إلى المقرضين.
    Cependant, les activités se sont poursuivies à l'Académie nationale de police et la vingt-quatrième promotion a finalement compté 1 102 élèves, dont 116 femmes. UN ومع ذلك، استمر العمل في كلية الشرطة مع التحاق الدفعة الرابعة والعشرين أخيرا بالكلية، وتضم 102 1 طالب، منهم 116 طالبة.
    Il ne faut pas brûler la deuxième fournée, hein ? Open Subtitles دعينا نحرص على عدم إحتراق الدفعة الثانية
    Dans ce domaine de l'éducation, c'est aux États qu'il incombe de donner l'élan dans le sens de la réalisation des objectifs en question. UN والحكومات هي المسؤولة، في مجال التعليم، عن توفير الدفعة الأولى لتحقيق هذه الأهداف.
    Nous devons maintenant donner l'impulsion politique nécessaire pour que la convention soit adoptée sans tarder. UN ويجب علينا الآن إعطاء الدفعة السياسية اللازمة ليتسنى اعتماد الاتفاقية بصورة عاجلة.
    Le premier contingent d'étudiants admis à l'école de magistrats et de procureurs achèvera sa formation en 2005 et pourra être nommé immédiatement après. UN وسينتهي طلاب الدفعة الأولى في المدارس الأخيرة، من تدريبهم في عام 2005، وسيكونون على استعداد لتقلد وظائف.
    L'acompte de 20 % a été déduit du montant de chacune de ces factures. UN وخصمت الدفعة المقدمة بنسبة 20 في المائة من مبلغ كل فاتورة من الفواتير الشهرية.
    L'acheteur a aussi été condamné à payer les frais du transport aller-retour de la troisième livraison. UN كما أُمر المشتري أيضا بتحمّل مصاريف نقل الدفعة الثالثة ذهابا وإيابا.
    Ces conduits peuvent canaliser une poussée de plus de 500 000 kg. Open Subtitles أفهم هذه القنوات قادر على التحويل أكثر من مليون باون من الدفعة.
    Le mandat de l'Union européenne s'achèvera une fois que ce second groupe aura été formé. UN وبالانتهاء من تدريب هذه الدفعة الثانية، تكون بعثة التدريب التابعة للاتحاد الأوروبي قد أكملت مهمتها.
    Je peux te parler une minute ? Oui, bien sûr. Tu as payé l'acompte pour le gars du château ? Open Subtitles أجل بالتأكيد، هل حولتي الدفعة المقدمة لرجل القلعة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus