Les sept recommandations retirées avaient été adressées au Bureau des services de contrôle interne (BSCI). | UN | وكانت التوصيات السبع المسحوبة قد وجهت سابقا إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
La portée d'un éventuel instrument international devra se limiter aux sept catégories visées dans le Registre des armes classiques des Nations Unies. | UN | ويجب أن يقتصر نطاق أي صك دولي يوضع مستقبلا على الفئات السبع الواردة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Il convient de noter qu'elle se conforme déjà à quatre des sept recommandations. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنَّ اليونيدو قد امتثلت بالفعل لأربع من التوصيات السبع. |
Un nombre encore plus faible (cinq en l'occurrence) ont affirmé mettre en oeuvre chacune des sept fonctions du Plan. | UN | وأعلن عدد أصغر من المنظمات، خمس على وجه التحديد، أنها تعمل في جميع المهام السبع في الخطة. |
Le Comité avait recommandé d'accepter ces sept postes. | UN | وقد أوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف السبع. |
Ce programme est implanté dans les sept régions du Nouveau-Brunswick. | UN | وهو مطبق في جميع المناطق السبع في نيوبرانزويك. |
Toutes les réclamations des catégories A et B et cinq des sept tranches de réclamations de la catégorie C ont été réglées de façon satisfaisante. | UN | وقد أنجز المجلس بنجاح تسوية جميع المطالبات من الفئتين ألف وباء. وخمس من المطالبات السبع المقدمة في إطار الفئة جيم. |
Au cours des sept années écoulées depuis lors, la situation politique, sociale et économique de la Mongolie s'est radicalement modifiée. | UN | وخلال السنوات السبع التي انقضت منذ ذلك الوقت، حدثت تغييرات جذرية في الوضع السياسي والاجتماعي والاقتصادي في منغوليا. |
Il estime que la valeur de ces sept véhicules était de DK 13 147. | UN | ويرى الفريق أن قيمة السيارات السبع كانت 147 13 دينارا كويتيا. |
Actuellement, le Cameroun est partie aux sept conventions suivantes : | UN | تشكل الكاميرون حاليا طرفا في الاتفاقيات السبع التالية: |
Sur ces sept derniers actes d'accusation, deux pourraient être joints à des actes d'accusation déjà établis. | UN | ومن لوائح الاتهام السبع هذه، هناك اثنتان يمكن ضمهما إلى لوائح الاتهام التي صدرت من قبل. |
La Bulgarie connaît depuis maintenant sept ans une croissance économique annuelle constante de l'ordre de 4 % à 5 %. | UN | وقد تمتع الاقتصاد البلغاري بنمو اقتصادي ثابت بنسبة 4 إلى 5 في المائة سنويا في السنوات السبع المنصرمة. |
Cette manifestation s'adressait aux fonctionnaires gouvernementaux de ces sept États parties et aux représentants de la société civile, dont des experts nationaux. | UN | وكان هذا النشاط موجهاً لموظفين حكوميين في هذه الدول الأطراف السبع ولممثلين عن المجتمع المدني، بمن فيهم خبراء وطنيون. |
sept organes conventionnels surveillent le respect de ces normes par les États parties dans le cadre de plusieurs procédures. | UN | وتعمل هيئات المعاهدات السبع من خلال إجراءات عدة على رصد التزام الدول الأطراف بهذه المعايير. |
Pour terminer, je voudrais rappeler à quel point les sept prochaines années vont être importantes. | UN | واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بالإعراب عن مدى أهمية السنوات السبع القادمة. |
Toutefois, les données statistiques recueillies au cours des sept dernières années révèlent que le déséquilibre de ce ratio s'amenuise. | UN | ومع ذلك، تشير البيانات الإحصائية من السنوات السبع الماضية إلى تناقص الاختلال في النسبة بين الذكور والإناث. |
Au cours des sept dernières années, les réformes engagées en Serbie se sont considérablement accélérées. | UN | في السنوات السبع الماضية، أنجزت خطوات كبيرة في مجال الإصلاحات في صربيا. |
La Norvège s'efforce de contribuer à l'initiative des sept nations. | UN | وتحاول النرويج الإسهام في تلك الجهود من خلال مبادرة الأمم السبع. |
Les sept ethnies participantes étaient les Guambiano, les Arhuaco, les Wiwa, les Wayuu, les Kankuamo, les Huitoto et les Ticuna. | UN | وكانت العرقيات السبع المشاركة في حلقات العمل المذكورة هي: غوامبيانو وأرواكو وويوا ووايو وكانكوامو وهويتوتو وتيكونا. |
Ces sept dernières années, l'économie éthiopienne a enregistré de bons résultats, avec un taux de croissance annuel moyen de 11,6 %. | UN | وعلى مر السنوات السبع الماضية، كان أداء الاقتصاد الإثيوبي جيدا، وحقق معدل نمو 11.6 في المائة في السنة. |
He also recommends that all related laws and policies be harmonized in the country, so as to ensure that all individuals are treated in a non-discriminatory manner and offered equal human rights protection in the seven Emirates. | UN | ويوصي أيضا بتنسيق جميع القوانين والسياسات ذات الصلة بالموضوع على مستوى البلد، وذلك لضمان معاملة جميع الأفراد معاملة غير تمييزية وحماية حقوق الإنسان المخولة لهم حماية متكافئة في الإمارات السبع. |
Donc, si ce que le Président Abbas a dit est vrai, je suppose que les colonies dont il parle sont Tel-Aviv, Haïfa, Jaffa et Be'er Sheva. | UN | فلو كان ما يقوله الرئيس عباس صحيحا، هذا يعني على ما أظن أنه تكلم عن تل أبيب وحيفا ويافا وبئر السبع. |
Actuellement, six des sept missions en cours de liquidation au Siège le sont depuis au moins trois ans. | UN | وتتواصل حاليا بالمقر منذ ثلاث سنوات على الأقل تصفية ست بعثات من بين السبع بعثات قيد التصفية. |
Des journées de la femme rurale sont régulièrement organisées, la septième de ces manifestations ayant eu lieu au printemps 2000. | UN | وجرى بانتظام تنظيم " أيام المرأة الريفية " ؛ وحدثت الأيام السبع في ربيع عام 2000. |