Cette série a été diffusée récemment par plusieurs chaines de télévision régionales du sud et du sud-est de la Serbie. | UN | وقد بدأ عرض السلسلة للتو في العديد من قنوات التلفزيون الإقليمية في جنوب وجنوب شرق صربيا. |
La série des RADH a suscité un débat intense, et encouragé les Arabes à œuvrer pour trouver leurs propres solutions de développement. | UN | وقد حفزت هذه السلسلة قدرا كبيرا من النقاش وشجعت العرب على العمل نحو إيجاد حلولهم الإنمائية الخاصة بهم. |
En 1977, le cinquième séminaire de cette série est organisé pour l'Europe centrale et orientale à Sofia. | UN | ويجري تنظيم الحلقة الدراسية الخامسة في هذه السلسلة عام ١٩٩٧، في صوفيا، ﻷوروبا الوسطى والشرقية. |
La coordination de tous les maillons de la chaîne est essentielle. | UN | ومن الجوهري إحكام التنسيق فيما بين جميع حلقات السلسلة. |
Elle a vu le vélo de son fils et a remarqué que la roue arrière était voilée ou desserrée et que la chaîne pendait. | UN | وسُمح لها برؤية دراجة ابنها ولاحظت أن العجلة الخلفية كانت محلحلة أو غير ثابتة وأن السلسلة كانت معلقة منها. |
Ils doivent assurer la cohérence des séries chronologiques. | UN | وينبغي أن تكفل عمليات إعادة الحساب اتساق السلسلة الزمنية. |
Le rapport complet, préparé par plus de 250 scientifiques, est le soixantième de la série et sera publié au début de 2007. | UN | والتقرير الكامل، الذي أعده أكثر من 250 عالماً، هو السادس في السلسلة وسيتم نشره في أوائل عام 2007. |
La série a été organisée dans les années 2006 à 2008; | UN | وبدأت هذه السلسلة في عام 2006 وتستمر حتى 2008. |
Ce sont les couleurs de Star Trek, la série originale. | Open Subtitles | الألوان مبنية على فيلم رحلة النجوم السلسلة الأصلية |
Des études sur la Nouvelle-Zélande, l'Argentine et Sri Lanka ont été publiées dans cette série. | UN | وقد صدرت في هذه السلسلة منشورات عن نيوزيلندا واﻷرجنتين وسري لانكا. |
Cette série a été produite en anglais et traduite en 14 autres langues, officielles et non officielles. | UN | وأنتجت السلسلة باللغة الانكليزية وترجمت إلى أربع عشرة لغة رسمية وغير رسمية. |
Travaux de la vingt-septième série de réunions communes du Comité | UN | تقريــر السلسلة السابعة والعشرين من الاجتماعات المشتركة |
Les incertitudes se multiplieront tout au long de la chaîne alimentaire, depuis les rendements des cultures jusqu'aux flux commerciaux. | UN | وستتعاظم الشكوك إزاء مصير السلسلة الغذائية كلها وعلى نطاق يمتد بدءا من المحاصيل ووصولا إلى ديناميات التجارة. |
Ce licenciement était illégal et les autres employés de la chaîne de restaurants se sont dressés contre leurs employeurs. | UN | وقد فُصل العامل بصورة غير قانونية فباشر بقية عمال السلسلة حملة احتجاج ضد أرباب عملهم. |
Un fois la chaîne rompue, il ne me contrôlera plus. | Open Subtitles | بعد أن أقوم بتدمير السلسلة لن يستطيع إيجادي |
- En fait, je suis plutôt au service de quelqu'un en haut de la chaîne alimentaire, mais nos, nos affaires sont particulières. | Open Subtitles | في الواقع، أنا أميل أكثر إلى التعامل لأجل شخص في علية السلسلة الغذائية لكن قضايانا فريدة من نوعها |
D'un coup, chaque année, des centaines de milliards affluent dans la chaîne de titrisation. | Open Subtitles | فجأة تدفقت مئات من بلايين الدولارات سنويا من خلال هذه السلسلة |
Les doses étaient imputables aux produits de fission déposés sur le sol et au strontium entrant dans la chaîne alimentaire. | UN | ونجمت الجرعات عن نواتج انشطارية مخزنة في اﻷرض وعن دخول السترونتيوم في السلسلة الغذائية. |
Ces séries chronologiques facilitent l'analyse de l'évolution de la situation dans le temps. | UN | وتيسر هذه السلسلة من البيانات تقييم الاتجاهات على مدى الزمن. |
Ces chaînes et que le bois ont été fabriqués par les anciens Egyptiens désireux de supprimer toutes sortes de mal. | Open Subtitles | السلسلة والخشبة صنعهما قدماء المصريين لقمع كافة سجايا الشرور، فلا مخلوق خارق للطبيعة بوسعه الإفلات منهما. |
Examen des projets de descriptif des risques : paraffines chlorées à chaîne courte | UN | النظر في مشاريع موجزات مخاطر: البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة |
Quelques grandes sociétés ont actuellement une position dominante dans la filière agroalimentaire, tant dans la distribution des produits finis que dans celle des intrants. | UN | إذ يسيطر الآن عدد قليل من الشركات الكبيرة على كل من جانب التوزيع وجانب المدخلات في السلسلة الزراعية الغذائية. |
Maintenant, si tu regardes au-dessus de nous, tu verras un chaudron rempli d'acide hautement corrosif, qui est maintenu en place par cette chaine. | Open Subtitles | الآن إذا كنت تنظر فوقنا سترى مرجل من حمض ضار للغاية والذي مثبت في مكانه بهذه السلسلة |
L'an prochain, le cycle de réunions se terminera avec la tenue du Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وفي العام المقبل ستختتم السلسلة بعقد مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Lorsqu'une séquence existait, le monde a pu constater une croissance spectaculaire, comme en Asie de l'Est. | UN | وحيثما توافرت هذه السلسلة المتعاقبة كان العالم يشهد نموا هائلا، كما هو الحال في شرق آسيا. |
Des mesures d'atténuation devraient faire partie des programmes de développement et de l'ensemble de mesures propres à empêcher les catastrophes et à favoriser le relèvement, la reconstruction et le développement. | UN | إن التدابير المسكنة ينبغي أن تضمن في برامج إنمائية وأن تشكل جزءا لا يتجزأ من السلسلة المتصلة الكاملة ابتــداء مــن وقــوع الكارثــة الى اﻹنعاش وإعادة البنــاء والتنمية. |
La seule utilité d'une chaîne en or, c'est de fermer le portail en or de ta maison en or. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي تحتاج فيه إلى السلسلة الذهبية هو قفل البوابات الذهبية في قصرك الذهبي |
Une première initiative dans ce sens pourrait être de faire paraître un bulletin d'information dans la collection que publie actuellement le Centre. | UN | وربما تكون الخطوة اﻷولى في هذا الاتجاه إعداد كتيب إعلامي في السلسلة التي يقوم مركز حقوق الانسان بنشرها حالياً. |
À titre d'exemple de chaîne alimentaire, le cas des talus de varech dont la viabilité est assurée par le fait que les loutres marines se nourrissent d'oursins. | UN | والأمثلة الأخرى لتأثيرات السلسلة الغذائية تشمل استمرار غابات أعشاب البحر نتيجة لتغذي ثعالب الماء على قنافذ الماء. |
Le collier qu'elle m'a offert, ce sont des cheveux. | Open Subtitles | السلسلة اللى عملتهالى دى طلعت معمولة من شعر انسان |