Mon petit pays est fier de savoir que notre voix a aidé à renverser ce système odieux en Afrique du Sud. | UN | ويفخر بلدي الصغير إذ يعلم أن صوتنا قد ساعد في إسقاط هذا النظام الشرير في جنوب أفريقيا. |
Et si quelques-uns des membres de l'espèce humaine en bénéficient, ce sera notre petit apport à l'humanité. | UN | وإذا استفاد بعض أعضاء من الجنس البشري من ذلك، فستكون تلك الاستفادة إسهامنا الصغير في خدمة البشرية. |
En revanche, le personnel affecté au Bureau est nommé à un rang relativement élevé dans la fonction publique pour un organe si petit. | UN | ومن ناحية أخرى، يشغل العاملون في المكتب رتبة عالية من الخدمة المدنية بالنسبة لمثل هذا الجهاز الحكومي الصغير. |
Cette petite équipe conduit toutes les activités normatives, analytiques et de renforcement des capacités. | UN | ويضطلع هذا الفريق الصغير بجميع الأنشطة المعيارية والتحليلية والمتعلقة ببناء القدرات. |
En trois semaines, un jeune adulte pouvait apprendre à lire, a écrire et à compter. | UN | وفي غضون 12 أسبوعا، كان باستطاعة الراشد الصغير أن يقرأ ويكتب ويحسب. |
Il fallait donc absolument redoubler d'efforts pour populariser le microfinancement parmi les pauvres. | UN | وبالنظر إلى هذه البدائل، يلزم مضاعفة الجهود للترويج للتمويل الصغير بين الفقراء. |
D'accord, eh bien notre dégoûtant petit camarade là, c'est un xestobium rufovillosum aussi connu sous le nom de "horloge de la mort". | Open Subtitles | صحيح , حسناً , هذا الرفيق الصغير المقرف هذة هى ايستوبيوم روفوفيلوسيوم تعرف ايضاً بأسم خنفساء ساعة الموت |
Oh, c'est le mignon petit garçon qui vagabondait dans les bois | Open Subtitles | الفتى الصغير اللطيف الذي كان يتجوّل في الغابة، صحيح؟ |
J'y étais, jusqu'à ce que son stupide petit frère fasse le lit en portefeuille et colle tous les tiroirs ensemble. | Open Subtitles | كنت كذلك ، حتى قام أخوها الصغير الغبي بقص ملاءات السرير و إلصاق جميع الأدراج معا |
Si j'avais perdu mon petit garçon ce soir là, je ne l'aurais pas supporté. | Open Subtitles | لو فقدت ابني الصغير تلك الليلة، لما كنت سأصل إلى هنا. |
J'ai utilisé mon imagerie thermique pour localiser le petit garçon. | Open Subtitles | لقد إستخدمت التصوير الحراري لتعقب موقع الطفل الصغير |
Son rire. Son sourire. Son petit nez dont tu as hérité. | Open Subtitles | أفتقد ضحكتها وابتسامتها، وأفتقد أنفها الصغير الذي أورثتك إيّاه. |
On va laisser ce petit taré mettre nos culs à disposition du monde entier ? | Open Subtitles | سندع هذا الشاذ الصغير يفعلها يقوم بتحميله إلى الإنترنت ليراه العالم أجمع؟ |
Et tu m'as promis de rester toujours mon petit ange. | Open Subtitles | وأنتِ وعدتيني أن تكوني ملاكي الصغير إلى الأبد |
Ça va être ta maison pour cette nuit, mon petit ange, et ensuite, demain nous prendrons un bus pour le Vermont. | Open Subtitles | هذا سيكون منزلك الليلة يا ملاكي الصغير و بعد ذلك غدا سنركب الحافلة و نذهب إلى فرمونت |
Mets juste la pointe d'un stylo dans le petit trou et maintiens-le pendant 15 minutes. | Open Subtitles | ضعي فقط رأس القلم على ذلك الثقب الصغير وابقي لمدة 15 دقيقة |
Chapitre 20 Modèles de régression, analyse des composantes principales et modèles multifactoriels de petite taille | UN | الفصل 20: الارتداد والمكونات الرئيسية والنماذج التي تعتمد على عامل الحجم الصغير |
Cette petite manifestation a donné naissance au mouvement de solidarité mondial qui devait entraîner par la suite des millions de personnes dans la lutte contre l'apartheid. | UN | وهذا الحدث الصغير أدى إلى ما أصبح حركة عالمية للتضامن نجحت في إلهام ملايين من الناس أن يعملوا على مناهضة الفصل العنصري. |
J'ai enjambé les corps d'hommes mourants, pendant qu'ils hurlaient pour leur mère, certains légèrement plus agées que le jeune Henry. | Open Subtitles | مشيت على أجسام الموتى الرجال و سمعتهم يبكون لأمهاتهم بعضهم ليسوا أكبر بكثير من هنري الصغير |
La situation juridique des organismes de microfinancement était clairement définie, et la banque centrale était chargée de superviser leurs activités. | UN | ويضفي هذا الاطار الطابع الرسمي على الهيكل القانوني لمؤسسات التمويل الصغير واشراف البنك المركزي على عملياتها. |
Au nombre de ces dernières figure le financement à l'aide de sources d'investissement éthiques et de plans de microcrédit. | UN | ومن بين البدائل البازغة التمويل من خلال مصادر استثمارات تستند إلى قواعد أخلاقية ونظم ائتمان على النطاق الصغير. |
Le cas échéant, l'ONU protégera les droits des petits contre la puissance des grands. | UN | وإذا ما تطلبت الضرورة فإن اﻷمم المتحدة ستحمي حقوق الصغير من سطوة الكبير. |
Veuillez aider le bébé à atteindre le sien parents. l le besoin d'aider Raj. | Open Subtitles | ارجوك ساعد الطفل الصغير ليعد الى اقربائه على ان اساعد راج |
Comment penses-tu être entré dans l'équipe à Little League ? | Open Subtitles | كيف برأيك وصلت بالفريق في الدوري الصغير ؟ |
Je pouvais pas t'abandonner, maman. Un aventurier Junior n'abandonne jamais un homme, pas question. | Open Subtitles | لم أستطع ترككي يا أمي المغامر الصغير لا يترك أحداً خلفه |
Des technologies améliorées destinées aux petites entreprises de recyclage sont en place et en usage. | UN | أن يتم إستنباط وإستخدام تقانات محسنة لصناعات إعادة التدوير ذات الحجم الصغير. |
En raison de la faible importance des recettes additionnelles, il ne serait pas réaliste de vouloir répartir précisément les dépenses entre les unités concernées. | UN | وبسبب الحجم الصغير نسبيا لﻹيرادات اﻹضافية، فإنه ليس من الواقعي محاولة تخصيص بنود محددة لجميع الوحدات التي تقدم الدعم. |
Nous avons besoin de parler de la garde de Daniel Jr. | Open Subtitles | نحتاج الى مناقشة جلسة استماع الرعاية لـ دانيال الصغير |
Des études d'impact détaillées ont démontré que la microfinance était un moyen efficace de réduire la pauvreté. | UN | وقد أوضحت دراسات الأثر الشامل أن التمويل الصغير يعتبر أداة فعالة للحد من وطأة الفقر. |
Oui, p'tit homme. | Open Subtitles | يمكنك الحصول على السرير العلوي أيها الرجل الصغير |
Jusqu'à ce qu'un gamin en larmes vous tire par la manche. | Open Subtitles | يأتي الطفل الصغير المغرورقة عينه بالدموع، ويسحب كم قميصك |