En outre, dans aucun de ces rapports il n'est fait référence à des blessures qui indiqueraient des coups ou d'autres formes de mauvais traitements ou de torture. | UN | زد على ذلك أن هذه التقارير لا يشير أي منها إلى إصابات قد تكون ناجمة عن الضرب أو غيره من أشكال سوء المعاملة أو التعذيب. |
En outre, dans aucun de ces rapports il n'est fait référence à des blessures qui indiqueraient des coups ou d'autres formes de mauvais traitements ou de torture. | UN | زد على ذلك أن هذه التقارير لا يشير أي منها إلى إصابات قد تكون ناجمة عن الضرب أو غيره من أشكال سوء المعاملة أو التعذيب. |
Les mauvais traitements allégués consisteraient essentiellement en coups divers et en coups de fouet. | UN | وما يدعى من سوء المعاملة يتمثل بصفة أساسية في الضرب والجلد. |
Là aussi, les passages à tabac quotidiens se sont poursuivis. | UN | وفي هذا المكان أيضا استمرت عمليات الضرب اليومية. |
Arrow m'a dit une fois que je ne suis bon qu'à prendre des coups. | Open Subtitles | أخبرني سهم ذات مرّة أنّي لا أبرع إلّا في تلقّي الضرب. |
Quoi? Les coups en moins, bien sûr, donc tu devrais faire des nouveaux trucs maintenant. | Open Subtitles | ناقصاً الضرب بالتأكيد لذلك قد تريد الحصول على بعض الحركات الجديدة الأن |
Combien de coups tu veux encore recevoir chien de coréen! | Open Subtitles | كم مقدار الضرب الذي تريد أيها الكوري الكلب |
Les mots lui donnent le plaisir que les coups apportent. | Open Subtitles | الكلمات منحته المتعة التي كان الضرب يمنحها اياه |
Son dos est en compote après vos coups de fouet. | Open Subtitles | ظهره متقيح بسبب الضرب بالسوط الذي سببته له |
Deux des victimes ont pu entrer dans le centre; les deux autres jeunes gens n'ont pas eu la force d'échapper aux coups. | UN | وتمكن اثنان منهم من دخول المركز؛ ولم تكن لدى الشابين اﻵخرين القوة لتفادي الضرب. |
Dès qu'il a été rétabli, la torture et les passages à tabac ont repris. | UN | وأضافت صاحبة البلاغ أنه تعرض لمزيد من الضرب والتعذيب بعد أن استقرت حالته. |
Ce cadre fournit une occasion unique et historique de parvenir au type de règlement de paix tant désiré et tant mérité par les peuples du Moyen-Orient. | UN | فهي توفر فرصة فريدة وتاريخية لتحقيـــق ذاك الضرب من التسوية السلمية الذي من الجلي أن شعوب الشرق اﻷوسط ترغب فيه وتستحقه. |
Elles faisaient souvent état de passage à tabac à titre de punition ou pour extorquer des renseignements, d'exécution sommaire et parfois des deux. | UN | ودائما ما كانت تنطوي على الضرب كعقوبة أو لانتزاع معلومات، وعلى اﻹعدام بإجراءات موجزة، وفي بعض الحالات على هذا وذاك. |
En fait, j'ai piloté. Il a pris une sacrée raclée aux mains des pirates. | Open Subtitles | في الواقع، أنا توليت القيادة، وهو تلقى الضرب على أيدي القراصنة |
Ces brutalités auraient continué dans les locaux de la police judiciaire. | UN | وقيل إن الضرب قد تواصل في وحدة التحقيقات الجنائية. |
Elle les fera rester immobiles pour leur donnant une fessée avant même qu'ils puissent s'interroger. | Open Subtitles | ستجعلهم يقفون كالمسطرة من أجل الضرب قبل أن يسألوا حتَّى. |
Selon le témoignage de personnes libérées du centre de détention de Batkovici, les conditions de détention imposées tant aux hommes qu'aux femmes sont très dures et dégradantes, et les détenus sont constamment battus, parfois à mort. | UN | فوفقا لشهادات الناس المفرج عنهم من مركز احتجاز باتكوفيتسي، فإن الظروف بالنسبة لكل من الرجال والنساء قاسية وآخذة في التردي، مع ممارسة الضرب باستمرار، مما يفضي في بعض اﻷحيان الى الوفاة. |
rue, y compris des voies de fait, des viols et des exécutions extrajudiciaires; intimidation du personnel de | UN | ميليشيات الشارع والمشاركة فيها، بما في ذلك الضرب والاغتصاب والقتل خارج نطاق القانون؛ وترهيب الأمم المتحدة، |
Il était présent lorsque Slobodan Gogic a été battu à mort le même jour. | UN | وشهد في ذلك اليوم الضرب المبرح الذي أدى إلى وفاة سلوبودان غوجيتش. |
Mon dieu, ce gosse sait comment se faire tabasser. Dur comme un steak à 2$. | Open Subtitles | ياويلي، ذلك الطفل يمكنه أن يتحمل الضرب إنه صلب كقطعة ستيك رخيصة |
Deux autres surveillants se seraient joints à lui et l'auteur aurait été frappé jusqu'à l'inconscience. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن سجانين آخرين انضما إليه في الضرب حتى سقط صاحب البلاغ مغشيا عليه. |
De plus, pour certaines femmes, se battre avec son conjoint est un acte voulu, la battue étant vécue par elles comme une forme de consolidation de l'amour. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض النساء يرين أن المشاجرة مع الزوج فعل إرادي، ويعشن الضرب على أنه شكل من أشكال توطيد الحب. |
Ecoute, ca va aider mais tu pourras pas vraiment frapper. | Open Subtitles | إسمع هذا سيساعد لكن لاتستيطع حقا الضرب بها |
vii) Angle de frappe déficient ou force d'impact insuffisante; | UN | `7` سوء زوايا الضرب أو عدم كفاية قوة الارتطام؛ |