"العدد الإجمالي" - Traduction Arabe en Français

    • nombre total
        
    • le nombre
        
    • effectif total
        
    • le total
        
    • au total
        
    • ensemble
        
    • nombre de
        
    • totale
        
    • un total
        
    • du nombre
        
    • effectif global
        
    • nombre global
        
    Dix-huit autres changements résultaient de la révision de la classification des coûts, portant à 98 le nombre total de changements. UN وأجري أيضا 18 تغييرا آخر بسبب تنقيح فئات تصنيف التكاليف، فوصل العدد الإجمالي إلى 98 تغييرا.
    Le nombre total de personnes handicapées s'élevait à 498 122, soit environ 4 % de la population totale. UN وبلغ العدد الإجمالي للأشخاص ذوي الإعاقة 122 498، أي حوالي 4 في المائة من مجموع السكان.
    Le nombre total d'ex-combattants dans la base de données a été ramené d'environ 109 000 à 65 000. UN وقد خفض العدد الإجمالي للمقاتلين السابقين في قاعدة البيانات مما يقارب 000 109 شخص إلى 000 65 شخص
    L'effectif total à l'inscription n'est guère en faveur des filles. UN أما العدد الإجمالي عند التسجيل فلم يكن قط لصالح الفتيات.
    9 098 autres patrouilles ont été organisées pour surveiller les villages situés dans les régions frontalières, d'où une augmentation du nombre total de patrouilles. UN وتم تسيير 098 9 دورية إضافية لتفقد القرى الواقعة في المناطق الحدودية، وهو ما أدى إلى الزيادة في العدد الإجمالي للدوريات
    Le nombre total de personnes déplacées atteint presque 2 millions. UN وازداد العدد الإجمالي للنازحين ليبلغ نحو مليوني شخص.
    Sur le nombre total de chômeurs ayant mené à terme leurs cours de formation, 110 ont trouvé un emploi. UN ومن بين العدد الإجمالي للمتعطلين عن العمل الذين أكملوا الدورة التدريبية، تم إلحاق 110 بوظائف.
    Cela porte le nombre total d'Etats parties à cet instrument à 52. UN وبذلك أصبح العدد الإجمالي للدول الأطراف في هذا الصك 52 دولة.
    Le nombre total des enfants désarmés depuis le début de la campagne de désarmement s'élève à 6 904. UN وقد بلغ العدد الإجمالي للأطفال الذين تم نزع أسلحتهم رسميا خلال العملية برمتها 904 6 أطفال.
    Note : Le nombre total de pays ayant un programme de pays est de 90. UN ملحوظة: يبلغ العدد الإجمالي للبلدان التي توجد بها برامج قطرية 90 بلدا.
    Le nombre total de Palestiniens travaillant en Israël avait considérablement diminué, d'environ 100 000, depuis l'Intifada. UN وقد انخفض العدد الإجمالي للفلسطينيين العاملين في إسرائيل انخفاضا كبيرا بحوالي 000 100 عامل منذ الانتفاضة.
    Nombre d'avortements par groupe d'âge en % du nombre total UN عدد حالات الإجهاض حسب الفئات العمرية كنسبة مئوية من العدد الإجمالي
    Cette situation aura des répercussions sur le nombre total d'inspections effectuées en 2006. UN وسيؤثر هذا الأمر في العدد الإجمالي لعمليات التفتيش المنجزة في عام 2006.
    Le nombre total des séances et leur répartition entre les trois parties de la session demeurent inchangés par rapport à la présente session. UN ويظل العدد الإجمالي للجلسات، وتوزيع الجلسات على الأجزاء الثلاثة للدورة، دون تغيير كما هو الحال في الدورة الحالية.
    Les trois pays en question représentent 80 pour cent du nombre total des victimes confirmées. UN ومثلت هذه البلدان الثلاثة 90 في المائة من العدد الإجمالي للضحايا المؤكدين.
    Cinq nouvelles procédures spéciales ont été établies ce qui en porte le nombre à 44. UN وتم وضع خمسة إجراءات خاصة، فبلغ العدد الإجمالي للولايات الموضوعة 44 ولاية.
    Le gros des dépenses d'enseignement était constitué par les traitements des enseignants, dont l'effectif total a augmenté parce que le nombre d'écoliers augmentait. UN وتكونت النفقات التعليمية في معظمها من مرتبات المدرسين. وقد زاد العدد الإجمالي للمدرسين نتيجة لتزايد عدد تلاميذ المدارس.
    En 1999, 15 nouvelles Parties ont adhéré à la Convention ou l'ont ratifiée, portant à 160 le total des Parties à la fin de ladite année. UN وفي عام 1999، انضم إلى الاتفاقية أو صدق عليها 15 طرفاً جديداً وبهذا وصل العدد الإجمالي لأطرافها إلى 160 في نهاية العام.
    au total, 145 campagnes nationales de vaccination ont été menées dans 53 pays touchés par l'épidémie de polio. UN وبلغ العدد الإجمالي لأيام التحصين الوطنية التي نُظمت في 53 بلدا موبوءا بشلل الأطفال 145 يوما.
    Malgré un taux de chômage fluctuant, le taux d'emploi des personnes âgées de 15 à 64 ans n'a pas changé et la proportion des chômeurs de longue durée par rapport à l'ensemble des chômeurs a augmenté. UN ورغم تقلب مستوى البطالة، فإن معدل عمالة الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و64 سنة لم يتغير، وارتفعت نسبة الأشخاص العاطلين عن العمل بشكل مزمن إلى العدد الإجمالي من الأشخاص العاطلين عن العمل.
    Sur une population totale d'environ deux millions, on estime à approximativement 100 000 le nombre de Serbes qui sont demeurés au Kosovo. UN وتصل تقديرات عدد الصرب الباقين في كوسوفو إلى نحو 000 100 شخص ضمن العدد الإجمالي للسكان البالغ مليونين تقريبا.
    En 2009, l'Indonésie comptait un total de 7 390 juges soit 3,16 juges pour 100 000 habitants. UN ووصل العدد الإجمالي للقضاة في إندونيسيا في عام 2009 إلى 390 7 قاضياً بنسبة 3.16 قاضياً لكل 000 100 مواطن.
    7. Dans le même rapport, le Secrétaire général proposait qu'une partie de la capacité de réaction rapide égale à 5 350 hommes, tous grades confondus, soit adjointe aux forces dans le cadre de l'effectif global autorisé de 44 870 hommes. UN ٧ - وفي التقرير ذاته اقترح اﻷمين العام استيعاب جزء من قدرة الرد السريع قوامه ٣٥٠ ٥ فردا من جميع الرتب في نطاق العدد اﻹجمالي المأذون به والبالغ ٨٧٠ ٤٤ فردا.
    Si le nombre des départements du Siège a en fait augmenté de la première à la deuxième phase, la réduction notable apportée lors de la première phase au nombre global de postes de haut niveau a été maintenue. UN وفي حين ازداد عدد إدارات المقر، التي لها هذه الصفة، من المرحلة اﻷولى إلى الثانية، فقد أمكن اﻹبقاء على التخفيض الكبير في العدد اﻹجمالي للوظائف ذات الرتب العالية الذي تحقق أثناء المرحلة اﻷولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus