"الفصول" - Traduction Arabe en Français

    • chapitres
        
    • classes
        
    • chapitre
        
    • cours
        
    • classe
        
    • saisons
        
    • les sections
        
    • les salles
        
    • saison
        
    • articles
        
    • élèves
        
    • semestres
        
    • Four Seasons
        
    • salle de
        
    Il ressort de leurs réponses que l'écrasante majorité des pays approuvent les propositions de contenu des chapitres. UN وأظهرت النتائج أن الغالبية العظمى من البلدان موافقة على المحتويات المقترحة لكل فصل من الفصول.
    Il faudra à ce stade aborder toutes les questions essentielles de manière globale et consentir des concessions importantes dans les différents chapitres. UN وتقتضي هذه المرحلة الجديدة اتباع نهج شامل في جميع القضايا الأساسية وإجراء تنازلات موضوعية ضمن الفصول وفيما بينها.
    Les trois premiers chapitres du livre ont par ailleurs été mis en ligne en hongrois. UN وأتيحت أيضاً الفصول الثلاثة الأولى من الكتاب باللغة الهنغارية على شبكة الإنترنت.
    Les classes doivent être de taille acceptable et le programme scolaire divers de façon à susciter l'intérêt des élèves. UN ويتعين أن تكون أحجام الفصول معقولة وينبغي أن تكون المناهج الدراسية متنوعة من أجل توليد اهتمام بالتعلم.
    Elle tient une place centrale dans chaque chapitre et apparaît à 691 reprises; les chapitres 16, 31, 34 et 35 sont du reste consacrés à la science et à la technologie. UN فقد برزت في كل فصل من الفصول، حيث أشير إليها ما مجموعه 691 مرة، وكُرِّسَت الفصول 16 و 31 و 34 و 35 للعلم والتكنولوجيا.
    Il s'est fondé sur ces décisions pour formuler ses recommandations à l'Assemblée générale, lesquelles figurent aux chapitres pertinents. UN وكانت هذه المقررات هي اﻷساس الذي استندت إليه توصيات اللجنة إلى الجمعية العامة، الواردة في الفصول ذات الصلة.
    Les chapitres sur les différents secteurs seront étoffés grâce à des apports du système des Nations Unies au niveau régional. UN وسيتم تنسيق الفصول المتعلقة بالقطاعات المختلفة مع المدخلات اﻵتية من منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد اﻹقليمي.
    L'étude des questions abordées dans ces chapitres ne peut donner de résultats que si elle tient compte des questions de diversité biologique. UN ولا يمكن أن يكون بحث القضايا الواردة في هذه الفصول منتجا ما لم تؤخذ في الحسبان اعتبارات التنوع البيولوجي.
    Certains chapitres relatifs aux objectifs d'égalité et de développement se réfèrent incidemment aux femmes gestionnaires et entrepreneurs. UN وفي بعض الفصول ترد إشارات عابرة إلى المديرات ومنظمات المشاريع في إطار هدفي المساواة والتنمية.
    Les chapitres I à VIII et les annexes I à X figurent dans le volume I. UN أما الفصول اﻷول إلى الثامن والمرفقات اﻷول إلى العاشر فترد في المجلد اﻷول.
    Les projets de chapitres ne comportent pas de dispositions types. UN ولم تدرج في مشاريع الفصول أي أحكام نموذجية.
    Dans les chapitres 4 à 7 on trouvera les études de cas déjà mentionnées. UN وتتضمن الفصول من الرابع إلى السابع دراسات الحالات الأربع السالفة الذكر.
    Cette question est examinée de plus près dans des chapitres ultérieurs. UN ويرد تقييم أكثر تفصيلا لهذه المسألة في الفصول اللاحقة.
    Les dispositions des chapitres 1 à 8 du présent règlement s'appliquent sous réserve des dispositions du chapitre 9. UN تدخل أحكام الفصول الأول إلى الثامن من هذه القواعد التنظيمية حيز النفاذ رهنا بأحكام الفصل التاسع.
    Ces activités et normes vont être examinées plus en détail dans les chapitres suivants. UN وسنتناول بالتحليل هذه الأنشطة والمعايير بمزيد من التفصيل في الفصول التالية.
    Il y a de nombreuses classes spéciales pour les enfants défavorisés, démunis ou handicapés. UN ويوجد كثير من الفصول الخاصة من أجل اﻷطفال الفقراء والمحرومين والمعوقين.
    Documentation chapitre pertinent du rapport du Conseil économique et social UN الفصول ذات الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    L'école a repris, mais les cours n'ont pas lieu régulièrement. UN وبدأت المدارس عملها ثانية، غير أن الفصول الدراسية لا تنعقد بانتظام.
    On joue aux échecs au salon, au parc, et en classe. Open Subtitles فترى الجميع يلعبها في غرف المعيشة، المنتزهات وفي الفصول
    Dans les forêts de l'hémisphère nord, les saisons créent des défis. Open Subtitles في غابة العالم الشمالية تغيّر الفصول يخلق تحدّياته الخاصّة
    Les renseignements recueillis à ce sujet figurent dans les sections consacrées aux différents pays. UN وترد المعلومات المتعلقة بهذا الشأن في الفصول التي تتناول البلدان المعنية.
    De plus, 72 484 éléments de mobilier pour les élèves et 2 000 éléments de mobilier pour les enseignants ont été livrés aux écoles et assemblés dans les salles de classe. UN وعلاوة على ذلك، تلقت المدارس 484 72 طقما من أثاث التلاميذ و 000 2 طقم من أثاث المدرسين تم تجميعها داخل الفصول.
    Le programme vise aussi à maîtriser la disponibilité en eau pendant la saison sèche comme pendant la saison des pluies de façon à allonger la saison de production de la plupart des cultures et plus particulièrement de légumes. UN ويعالج هذا البرنامج أيضاً مسألة التحكم في المياه المتاحة في الفصول الجافة والممطرة على السواء، لتسهيل التوسع في إنتاج معظم المحاصيل بوجه عام، ولكن مع التركيز بوجه خاص على إنتاج الخضراوات.
    Parmi ces textes, il y a lieu de citer les articles suivants du Code pénal: UN ومن بين هذه النصوص، تجدر الإشارة إلى الفصول التالية من المجلة الجزائية:
    J'ai arrêté avant d'avoir pu finir, et j'ai seulement deux semestres à faire pour avoir mon diplôme, Open Subtitles لقد كنت أدرس سابقاً، ثم توقفت ولم يتبقى عليّ سوى بعض الفصول للحصول على الشهادة
    Et pas le genre de panne le samedi matin au réveil à un Four Seasons. Open Subtitles وعدم الإستيقاظ صباح السبت في فندق الفصول الأربعة
    Trois jours après, le FBI est rentré dans la salle de cours, et ils m'ont interrogé pendant 10 heures. Open Subtitles ،بعد ثلاثة أيام قام مكتب التحقيق بمداهمة إحدى الفصول وقاموا بالتحقيق معي لمدة 10 ساعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus