À cet égard, sa délégation attend avec intérêt les discussions de fond sur la notion de masse critique des ressources de base. | UN | وقال إن وفده يتطلع في هذا الصدد إلى إجراء مناقشات موضوعية عن مفهوم الكتلة الحرجة من الموارد الأساسية. |
La masse nette maximale ne doit pas dépasser 30 kg. | UN | ويجب ألا تتجاوز الكتلة الصافية القصوى 30 كغ. |
Ce principe a des incidences directes en termes de masse critique minimum des ressources ordinaires affectables aux programmes relatifs aux différents pays. | UN | ولمبدأ الشمول آثار تمويلية مباشرة على الكتلة الحرجة الدنيا من الموارد البرنامجية العادية المتاحة لكل بلد على حدة. |
D’après les estimations de l’UNICEF, les pays de l’ancien bloc soviétique compteraient quelque 200 000 enfants vivant dans la rue. | UN | وتشير تقديرات اليونيسيف إلى أن زهاء ٠٠٠ ٢٠٠ طفل يعيشون في شوارع بلدان الكتلة السوفييتية السابقة. |
Bien au contraire, ceux-ci ont vu dans leur incompétence une occasion de détruire le bloc oriental, en particulier son principal porte-drapeau, et ce pour toujours. | UN | وبدلا من ذلك، استغلت الدول الغربية تعثرها غير الكفء لكي تقضي على الكتلة الشرقية إلى اﻷبد، وبخاصة الدول اﻷساسية الرائدة. |
L'analyse de masse et la spectrographie indiquent qu'il s'agit de Pollux. | Open Subtitles | بعد تحليل الكتلة الطيفية تبين أنها مطابقة تامة لبولوكس |
La masse fois la gravité fois le diamètre divisé par deux. | Open Subtitles | الكتلة × الجاذبية × قطر الدائرة مقسوماً على اثنين |
Si un bâtiment arrive ici, un autre de la même masse doit partir - là-bas. | Open Subtitles | فمجيء مبنى من هناك، يعني ضرورة ذهاب مبنى بنفس الكتلة من هنا. |
Ça utilise la lumière des ultraviolets et la spectrométrie de masse. | Open Subtitles | نستعمل الضوء تحت الأزرق لأجل قياسيات الكتلة للمواصفات المترية |
De plus, l'éparpillement des ressources entre un nombre excessif d'activités à petit budget empêche d'atteindre la masse critique jugée nécessaire pour l'utilisation du mécanisme SAT-1. | UN | كما يشمل برنامج العمل أيضا كثيرا من اﻷنشطة الصغيرة التي تقلل من الكتلة الحرجة التي تتألف اﻵن باستخدام المرفق اﻷول. |
Les économies d'échelle et la masse critique pourraient aider à réduire les coûts. | UN | وبالمستطاع أيضا أن تؤدي وفورات الحجم فضلا عن الكتلة الحرجة الى تخفيض التكلفة. |
Elle ne devrait pas se traduire par une fragmentation et une perte de masse critique. | UN | ولا ينبغي للامركزيـة أن تعنـي التجزئة وفقدان الكتلة الحرجة. |
Les consultations au titre de l'examen quadriennal complet fourniront d'amples occasions d'examiner la question de la masse critique. | UN | وستتيح المشاورات المتعلقة بالاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية فرصا كثيرة لمناقشة موضوع الكتلة الحرجة. |
Ces deux zones urbaines représentent 11,3 % de la masse terrestre des Bahamas et 85 % de la population. | UN | وهاتان المنطقتان الحضريتان تمثلان 11.3 في المائة من الكتلة البرية لجزر البهاما وتستوعبان 85 في المائة من السكان. |
On ne sait pas exactement quelle est la masse critique de ressources de base dont les organisations ont besoin pour dûment s'acquitter de leur mandat. | UN | فهناك افتقار للوضوح بشأن الكتلة الحرجة للموارد الأساسية التي تحتاج إليها المنظمة من أجل الاضطلاع بولاياتها بشكل ملائم. |
Par exemple, le système de protection de l'information ne peut pas comprendre un seuil de masse si aucune indication de masse n'a été fournie. | UN | على سبيل المثال، لا يمكن أن يشمل نظام الحاجز المعلوماتي عتبة للكتلة إذا لم ترد إشارة إلى الكتلة. |
Parti du bloc national : 3 femmes au Conseil du Parti | UN | :: حزب الكتلة الوطنية: 3 نساء في مجلس الحزب. |
La dissolution du bloc soviétique favorise l'ouverture d'une ère nouvelle après des décennies de bipolarisation. | UN | إن تفكك الكتلة السوفياتية أذن ببداية عهد جديد بعد عقــود من الاستقطاب الثنائــي. |
Dans la plate-forme préélectorale du bloc ne figurait aucune demande visant à établir le pouvoir soviétique en Lettonie, ni aucune demande d'adhésion à l'Union soviétique. | UN | ولم يكن برنامج الكتلة الانتخابي يتضمن أي طلب لاقامة السلطة السوفياتية في لاتفيا أو للانضمام الى الاتحاد السوفياتي. |
Rapport du Secrétaire général sur les sources d'énergie renouvelables, et en particulier la biomasse : progrès et politiques | UN | تقرير اﻷمين العام حول مصادر الطاقة المتجددة، مع التركيز بصفة خاصة على الكتلة الاحيائية: التقدم والسياسات |
Dernière demande de supprimer poids au profit de masse | UN | الصف الأخير، تطلب حذف الوزن واستخدام الكتلة |
Quand les flammes, en masses immenses, se rejoignirent, elles s'élevèrent en une colonne de près de 5 km de haut. | Open Subtitles | وعندما تلاقت الكتلة الهائلة من ألسنة اللهب كونت عمودًا بارتفاع ثلاثة أميال. |
Rappellez-leur. La 2e division se déplace dans 24 heures. | Open Subtitles | ذكّرهم أن الكتلة الثانية ستتحرك في غضون 24 ساعة |
Beaucoup de programmes d'étude du bilan massique des glaciers ont été interrompus. | UN | وتم وقف تنفيذ الكثير من برامج مراقبة توازن الكتلة الجليدية. |
Women in the United Nations: Approaching critical Mass | UN | المرأة في اﻷمم المتحدة: الاقتراب من الكتلة الحرجة |
Quand as-tu appris cette pépite de sagesse ? | Open Subtitles | وأين تعلمت تلك الكتلة الصلبة من الحكمة ؟ |