"المتعلقة بالصحة" - Traduction Arabe en Français

    • en matière de santé
        
    • sur la santé
        
    • concernant la santé
        
    • relatifs à la santé
        
    • relatives à la santé
        
    • de la santé
        
    • liés à la santé
        
    • sanitaires
        
    • liées à la santé
        
    • touchant la santé
        
    • pour la santé
        
    • relative à la santé
        
    • ayant trait à la santé
        
    • de santé de la
        
    • en matière d'hygiène
        
    Il l'engage également à intégrer dans les programmes scolaires des informations en matière de santé génésique destinées aux adolescents. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تدرج المعلومات والمعارف المتعلقة بالصحة الإنجابية للمراهقين في المناهج الدراسية.
    La prévention est l'élément qui inspire notre action en matière de santé. UN وتعتبر الوقاية مبدؤنا التوجيهي الذي نمتثل إليه في الأعمال المتعلقة بالصحة.
    :: Diffuser sur le Web des informations sur la santé mentale des femmes, des articles scientifiques et autres publications; UN تعميم المعلومات المتعلقة بالصحة العقلية للمرأة، من خلال الشبكة العنكبوتية العالمية، ومقالات العلماء والمنشورات الأخرى؛
    Beaucoup sont mariés et doivent donc avoir accès à un large éventail de services et d’informations concernant la santé de la reproduction. UN والعديد من المراهقين متزوجون ولذلك فهم في حاجة إلى الوصول إلى طائفة واسعة من المعلومات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    Accès des jeunes à l’information et aux services relatifs à la santé 38 % des gouvernements sexuelle et procréative, notamment à la prévention UN توفير المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية للشباب، بما في ذلك ما يتصل منها بفيروس نقص المناعة البشرية
    En Ouzbékistan, il a appuyé l'intégration des questions relatives à la santé sexuelle et procréative aux programmes scolaires. UN وفي أوزبكستان، قدم الصندوق دعما لإدراج المسائل المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية في المنهج الدراسي في المدارس.
    C'est certainement dans le domaine de la santé génésique que les expériences des membres de Mothers'Union varient le plus. UN وقد لا يكون هناك فرق بين عضوات اتحاد الأمهات أكثر بروزا من الفرق في تجاربهن المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    Le respect des droits liés à la santé sexuelle et reproductive est une condition essentielle à une prévention efficace. UN ويشكل احترام الحقوق المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية على وجه الخصوص شرطا ضروريا لضمان الوقاية الفعالة.
    B. Droits en matière de santé sexuelle et génésique 17−20 8 UN باء - الحقوق المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية 17-20 9
    Il a permis de constater également qu'il y avait des différences systématiques entre les sexes dans les résultats obtenus en matière de santé. UN ولاحظ التقرير أيضا وجود فروق جنسانية منهجية في النتائج المتعلقة بالصحة.
    Malgré son importance, l'éducation en matière de santé génésique auprès des adolescents a toujours été un sujet de controverse et certains groupes la rejettent catégoriquement. UN وعلى الرغم من أهمية التربية المتعلقة بالصحة الإنجابية للمراهقين، فقد كانت مسألة خلافية، وبعض الجماعات ترفضها على الفور.
    Mme Groce a également souligné la nécessité de disposer de meilleures statistiques sur la santé des minorités et autres groupes vulnérables. UN وشددت السيدة غروس أيضا على ضرورة النهوض بالإحصاءات المتعلقة بالصحة فيما يتصل بالأقليات وغيرها من المجموعات الضعيفة.
    Il regrette, à cet égard, que les Lignes directrices sur la santé mentale de 2008 n'aient pas encore été mises en œuvre. UN وهي تشعر بالأسف في هذا الصدد، لأن المبادئ التوجيهية الوطنية المتعلقة بالصحة العقلية لعام 2008 لم تُنفذ بعد.
    Projets sur la santé et l'éducation étaient à différents stades de mise en œuvre à la fin de la période à l'examen. UN كانت هذه المشاريع المتعلقة بالصحة والتعليم في مراحل مختلفة من التنفيذ عند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    L'article 18 vise l'affichage public concernant la santé et la sécurité publique. UN وتتعلق المادة ١٨ باللافتات والملصقات العامة المتعلقة بالصحة أو السلامة العامة.
    Fichiers administratifs concernant la santé UN السجلات الإدارية المتعلقة بالصحة
    Nous soulignons qu'il importe d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire relatifs à la santé si nous voulons progresser aussi au regard des autres objectifs. UN ونؤكد أن التعجيل في إحراز التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة أمر ضروري لإحراز تقدم أيضا في تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى.
    L'une s'occupe de planification familiale et publie un bulletin mensuel sur les questions relatives à la santé et au droit. UN فتهتم إحداها بتنظيم اﻷسرة وتتولى إصدار نشرة شهرية تتناول المسائل المتعلقة بالصحة وبالقانون.
    Au cours des quatre dernières années, l'organisation a mis l'accent sur ses efforts dans le domaine de la santé mondiale, de même que dans ceux de l'éducation et de la pauvreté. UN وفي الأعوام الأربعة الأخيرة، تقدمت جهود المنظمة المتعلقة بالصحة العالمية، وكذلك اهتمامها بالتعليم والفقر.
    Le Gouvernement estime être en bonne voie d'atteindre les OMD liés à la santé. UN وتعتقد حكومة نيبال أنها في الطريق الصحيح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.
    Ces réseaux élaborent leurs propres programmes d'action comprenant notamment des objectifs sanitaires. UN وهذه الشبكات تعد خطط عملها الخاصة التي تشمل الأغراض المتعلقة بالصحة.
    Des dépenses substantielles ont aussi été consacrées aux activités liées à la santé : 513,1 millions de dollars soit 25 %. UN ووُجهت أيضا نفقات كبيرة إلى الأنشطة المتعلقة بالصحة: 513.1 مليون دولار، أي ما نسبته 25 في المائة.
    Il sert aussi d'exemple destiné à favoriser l'utilisation d'informations environnementales dans la prise de décisions touchant la santé publique de manière plus générale. UN كما يضرب المشروع مثالاً على كيفية تيسير استخدام المعلومات البيئية، بوجه أعم، في اتخاذ القرارات المتعلقة بالصحة العامة.
    Il a relevé que, malgré l'adoption d'un programme national pour la santé sexuelle, l'avortement restait la principale cause de mortalité maternelle. UN وعلى الرغم من الخطة الوطنية المتعلقة بالصحة الجنسية، لاحظت أوروغواي أن الإجهاض هو السبب الأساسي للوفيات النفاسية.
    L'information relative à la santé devrait être matériellement accessible, compréhensible et adaptée à l'âge de l'enfant et à son niveau d'instruction. UN وينبغي أن تكون المعلومات المتعلقة بالصحة متاحة مادياً ومفهومة ومناسبة لعمر الطفل ومستواه التعليمي.
    Donner des renseignements sur les mesures de sensibilisation aux questions ayant trait à la santé sexuelle et génésique et aux droits relatifs à la sexualité et la procréation. UN ويرجى تقديم معلومات عن تدابير التوعية المتعلقة بالصحة والحقوق الإنجابية والجنسية.
    Elle a été l'une des expertes invitées par l'Organisation mondiale de la santé afin d'aider celle-ci à élaborer sa stratégie en matière de santé de la procréation. UN وكانت من الخبراء الذين وجهت إليهم منظمة الصحة العالمية دعوة لمساعدتها في إعداد استراتيجيتها المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    a) Les gouvernements doivent investir dans l’éducation et dans la formation professionnelle des jeunes et mettre en place des programmes permettant de pourvoir à leurs besoins en matière d’hygiène sexuelle et de santé génésique; UN أ - يلزم أن تستثمر الحكومات في تثقيف النشء وتدريبهم على المهارات وأن توفر البرامج لتلبية احتياجاتهم المتعلقة بالصحة الجنسية واﻹنجابية آخذة في الاعتبار اتفاقية حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus