"المحال" - Traduction Arabe en Français

    • cédée
        
    • impossible
        
    • communiquée
        
    • transmis
        
    • magasins
        
    • moyen
        
    • ce dernier
        
    • question
        
    • communiqué
        
    • cessionnaire
        
    • chance
        
    • cédé
        
    • consent
        
    • celui-ci
        
    • commerces
        
    D'après l'actuel projet, une sûreté réelle garantissant le paiement de la créance cédée serait transférée du fait de la cession. UN وأشار الى أنه طبقا لمشروع المادة بصيغته الحالية فان حق الملكية الذي يضمن سداد المستحق المحال سينقل بحكم الاحالة.
    On a donné à titre d'exemple la notification comme préalable à la fois à l'existence et à la priorité du droit du cessionnaire sur la créance cédée. UN وقُدم مثال الاشعار كشرط أساسي لكل من وجود وأولوية حق المحال اليه في المستحق المحال.
    Je ne veux pas parler de façon déplacée, mais c'est impossible que cette Julie et ce Charlie aient organisé ça Open Subtitles والآن , لا اريد التحدث بشكل غير لائق ولكن من المحال ان كلاهما قد فعلا ذلك
    Décision prise par le Rapporteur spécial en application de l'article 97 du règlement intérieur, communiquée à l'État partie le 1er octobre 2012 UN الوثائق المرجعية: القرار الذي اتخذه المقرر الخاص بموجب المادة 97، المحال إلى الدولة الطرف في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012
    La règle 131 stipule que le Greffier tient à jour le dossier de la procédure transmis par la Chambre préliminaire conformément à la règle 121. UN وتنص القاعدة 131 على أن يحتفظ رئيس قلم المحكمة بسجل الإجراءات المحال من الدائرة التمهيدية، عملا بالقاعدة 121.
    En regardant les vitrines de magasins, je voyais un autre monde. Open Subtitles لكن عندما نظرت لواجهات المحال التجارية, رأيت عالماً آخر
    i) le caractère et le rang de priorité du droit d'un cessionnaire sur la créance cédée; et UN `1` خصائص وأولوية حق المحال إليه في المستحق المحال؛
    i) La nature et la priorité du droit d'un cessionnaire sur la créance cédée; et UN `1` خصائص وأولوية حق المحال اليه في المستحق المحال؛
    i) La nature et la priorité du droit d'un cessionnaire sur la créance cédée; et UN `1` خصائص وأولوية حق المحال اليه في المستحق المحال؛
    Le paragraphe 1 donne la priorité sur le produit au cessionnaire si celui-ci a reçu le paiement et a la priorité sur la créance cédée. UN فالفقرة 1 تعطي الأولوية للمحال اليه فيما يتعلق بالعائدات إذا تلقى المحال اليه المستحقات المحالة وكانت لـه أولوية فيها.
    Les filles, si cette opération n'a pas fonctionnée c'est impossible qu'elle nous déteste moins Open Subtitles إذا كانت العملية لم تنجح فمن المحال أن تقل كراهيتها تجاهنا
    Étant donné que les faisceaux laser voyagent à la vitesse de la lumière, esquiver une telle attaque est pour ainsi dire impossible. UN فأشعة الليزر تسافر بسرعة الضوء ما يجعل تفادي هجومها ضرباً من المحال.
    C'est là sans doute la conséquence des combats qui font rage dans la zone frontalière avec le Kenya et qui rendent le passage de la frontière quasiment impossible pour les réfugiés. UN ويعزى ذلك إلى القتال المندلع في المناطق المتاخمة لكينيا، مما جعل عبور اللاجئين للحدود أمرا أقرب إلى المحال.
    Références: Décision prise par le Rapporteur spécial en application de l'article 97 du règlement intérieur, communiquée à l'État partie le 14 mars 2012 UN الوثائق المرجعية: قرار المقرر الخاص بموجب المادة 97 من النظام الداخلي، المحال إلى الدولة الطرف في 14 آذار/ مارس 2012
    Décision prise par le Rapporteur spécial, en application de l'article 70 du Règlement intérieur, communiquée à l'État partie le 21 décembre 2011 (non publiée sous forme de document) UN الوثائق المرجعية: قرار المقرر الخاص بموجب المادة 70 من النظام الداخلي للجنة، المحال إلى الدولة الطرف في 21 كانون الأول/ديسمبر 2011 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    Le projet de résolution a été transmis au titre du point 98 de l'ordre du jour, Prévention du crime et justice pénale, qui a été renvoyé à la Troisième Commission. UN وتمت إحالة مشروع القرار في إطار البند 98 من جدول الأعمال، منع الجريمة والعدالة الجنائية، المحال إلى اللجنة الثالثة.
    1. Le Greffier tient à jour le dossier de la procédure transmis par la Chambre préliminaire, conformément à la disposition 10 de la règle 121. UN 1 - يحتفظ المسجل بسجل الإجـــــراءات المحال من الدائـــــرة التمهيديـة عملا بالفقرة 10 من القاعدة 121.
    Très peu d'entre elles vendent leurs produits à des magasins ou à des supermarchés. UN وعدد قليل جداً من المنتجين هم الذين يبيعون منتجاتهم السلعية من خلال الحوانيت أو المحال الكبيرة.
    Cette situation peut se produire si le cessionnaire n'a pas de moyen objectif de déterminer si une cession a déjà eu lieu. UN وقد تحدث هذه النتيجة اذا لم تكن لدى المحال اليه أي وسيلة موضوعية لتقرير ما اذا كانت احالة سابقة قد أجريت أم لا.
    En conséquence, le risque de défaillance du débiteur est supporté par le cessionnaire, ce que ce dernier prend en compte lorsqu'il détermine s'il peut ou non accorder un crédit et à quelles conditions. UN ونتيجة لذلك، فإن مخاطر تقصير المدين تقع على عاتق المحال اليه، الأمر الذي يضعه المحال اليه في اعتباره عندما يقرر ما اذا كان سيقدم الائتمان والشروط التي سيقدمه على أساسها.
    Dans un tel cas le projet d'article 24 offrirait la solution appropriée en renvoyant un conflit de priorité à la loi du lieu de situation du cédant de qui le cessionnaire en question avait obtenu directement les créances. UN وأشير الى أن مشروع المادة 24 يقدم في تلك الحالة الحل المناسب باسناد مثل هذه المنازعة في الأولويات الى قانون موضع مقر المحيل الذي حصل منه المحال اليه المقصود على المستحق مباشرة.
    Le texte joint au présent document de base comporte certaines modifications par rapport au texte de la Déclaration de Turku communiqué à la Sous-Commission. UN ويتضمن النص المرفق بورقة المعلومات اﻷساسية هذه بعض التعديلات التي اقتضت المنازعات اﻷخيرة إدخالها على نص إعلان توركو المحال من اللجنة الفرعية.
    Selon lui, les droits du cessionnaire sont subordonnés au contrat initial. UN فحقوق المحال إليه تعتمد، حسب فهمه، على العقد الأصلي.
    Aucune chance qu'on échappe aux flics, pas comme ça. Open Subtitles ،من المحال أن نتهرب من الشرطة ليس بهذه الطريقة
    Si la modification intervient avant la cession, le droit effectivement cédé au cessionnaire est la créance initiale ainsi modifiée. UN وإذا حدث التعديل قبل الإحالة فإن الحق المحال فعلا إلى المحال إليه هو المستحق الأصلي بشكله المعدّل على هذا النحو.
    i) Si celui-ci y consent; ou UN `1` إذا قبل به المحال إليه؛ أو
    De la même façon, l’exploitation de l’or et des diamants est florissante à Lubutu, ce qui explique que les commerces n’y connaissent guère de pénurie. UN وعلى غرار ذلك، ففي لوبوتو يزدهر حاليا تعدين الذهب والماس مما يفسر عدم حصول نقص في الإمدادات في المحال التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus