Seule cette mesure de réglementation finale établissait l'interdiction définitive d'homologuer tout pesticide contenant du trichlorfon. | UN | ولم يتأكد الحظر النهائي لتسجيل مبيدات الآفات المحتوية على الترايكلورفون إلا بهذا الإجراء التنظيمي النهائي. |
Il faudrait donc prendre des précautions pour prévenir toute contamination ultérieure des flux de déchets ne contenant pas de POP. | UN | وبالتالي يجب اتخاذ الاحتياطات اللازمة لمنع التلوث اللاحق لمجاري النفايات غير المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة. |
Par la suite, le système pourrait être étendu à d'autres produits contenant du plomb. | UN | وفيما بعد، قد يتم تعميم هذا النظام على المنتجات الأخرى المحتوية على الرصاص. |
Des précautions devraient donc être prises pour prévenir toute contamination ultérieure des flux de déchets ne contenant pas de POP. | UN | وبالتالي يجب إتخاذ الإحتياطات اللازمة لمنع التلوث اللاحق لمجاري النفايات غير المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة. |
Il est donc interdit de mettre sur le marché ou d'utiliser des produits phytopharmaceutiques contenant du parathion. | UN | ومع ذلك فهو محرم طرحه في الأسواق أو إستخدام منتجات وقاية النبات المحتوية على الباراثيون. |
iii) Une décontamination des conteneurs et équipements dans lesquels se trouvent des déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances; | UN | ' 3` تطهير الحاويات والمعدات المحتوية على نفايات تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة؛ و |
Il faudrait donc prendre des précautions pour prévenir toute contamination ultérieure des flux de déchets ne contenant pas de POP. | UN | وبالتالي يجب اتخاذ الاحتياطات اللازمة لمنع التلوث اللاحق لمجاري النفايات غير المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة. |
Il faudrait donc prendre des précautions pour prévenir toute contamination ultérieure des flux de déchets ne contenant pas de POP. | UN | وبالتالي يجب اتخاذ الاحتياطات اللازمة لمنع التلوث اللاحق لمجاري النفايات غير المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة. |
Ce document mettait en évidence la nécessité de directives claires concernant le traitement approprié des déchets contenant du mercure. | UN | وقد أبرزت تلك الوثيقة الحاجة إلى توجيهات واضحة للطريقة السليمة لمناولة النفايات المحتوية على الزئبق. |
Les dispositions contenant les changements prévus, a-t-on dit, seraient inutilement compliquées et difficiles à comprendre. | UN | وقيل إن الأحكام المحتوية على التعديلات المرتقبة ستكون مفرطة التعقُّد وعسيرة الفهم. |
La réduction de la production de déchets contenant du mercure; | UN | ' 1` تخفيض توليد النفايات المحتوية على الزئبق؛ |
La promotion d'une collecte séparée, du tri, du transport et du traitement écologiquement rationnel des déchets contenant du mercure; | UN | ' 2` العمل على جمع النفايات المحتوية على الزئبق على حدة، وعزلها، ونقلها ومعالجتها بطريقة سليمة بيئياًّ؛ |
Cette opération peut être réalisée en enlevant les produits en contenant du flux de déchets avant l'incinération. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق فرز المنتجات المحتوية على الزئبق من مجرى النفايات قبل حرقها. |
Le mercure ainsi déversé n'est pas correctement nettoyé et les déchets en contenant ne sont pas séparés des autres déchets et convenablement traités. | UN | ولا تُتبع أساليب سليمة لتنظيف الزئبق المتسرب، كما أن النفايات المحتوية على زئبق لا يتم فرزها والتخلص منها بطريقة سليمة. |
Au Proche et MoyenOrient, ce sont les comprimés contenant de l'amphétamine vendus sous l'appellation de Captagon. | UN | وتباع الأقراص المحتوية على الأمفيتامين والتي تباع باسم الكبتاغون في مختلف أنحاء الشرقين الأدنى والأوسط. |
Le contrôle de ces émissions et la gestion des déchets contenant du mercure est par conséquent un problème majeur pour certaines branches du secteur minier et des métaux. | UN | ولذلك فإن السيطرة على هذه الانبعاثات وما يتبعها من إدارة للنفايات المحتوية على الزئبق يشكلان تحديا رئيسيا لجوانب من قطاع التعدين والفلزات. |
i. Tungstène et alliages contenant 97 % ou plus en poids de tungstène; | UN | ' 1` التنغستين والأشابات المحتوية على التنغستين بنسبة 97 في المائة بالوزن أو أكثر؛ |
Bon nombre de représentants ont ajouté que l'instrument devrait réglementer les mouvements transfrontières du mercure et des produits en contenant. | UN | وقال عديدون أيضاً إن الصك ينبغي أن يراقب حركة الزئبق والمنتجات المحتوية على الزئبق عبر الحدود. |
Un autre estimait que le mercure élémentaire, les composés de mercure et les produits contenant du mercure devraient être traités séparément. | UN | واقترح أحد الممثلين ضرورة معالجة الزئبق الأولي ومركبات الزئبق والمنتجات المحتوية على زئبق على حدة. |
Des substituts à des coûts abordables ne sont pas encore disponibles pour certains produits qui contiennent du mercure, comme par exemple les ampoules fluorescentes. | UN | 46 - لم تتوفر بعد بدائل فعالة من حيث التكلفة بالنسبة لبعض المنتجات المحتوية على الزئبق، مثل مصابيح الفلوريسنت. |
xxxvii) Mettre au point des approches pour stocker et gérer les déchets contenant des peintures à base de plomb. | UN | ' 37` تطوير نهوج لمناولة وتخزين النفايات المحتوية على الطلاء الرصاصي. |