Il est également difficile de faire publier des articles scientifiques cubains dans ces revues. | UN | وفي الوقت نفسه، يُحظر نشر المقالات العلمية الكوبية في تلك المجلات. |
Il avait récemment critiqué l'armée dans une série d'articles publiés sur Internet. | UN | فقد وجّه مؤخراً انتقادات للجيش في سلسلة من المقالات المنشورة على شبكة الإنترنت. |
Il a continué d'écrire et de publier des articles après les faits de 2002 comme après ceux de 2007. | UN | وقد استمر في تحرير المقالات ونشرها بعدما جرى من أحداث في عامي 2002 و2007 على حد سواء. |
L'article 30 de la loi sur l'information rend les éditeurs responsables de tout préjudice causé par les articles paraissant dans leurs publications. | UN | فالمادة ٠٣ من قانون اﻹعلام العام تجعل دور النشر تقع تحت طائلة العقوبة على أية أضرار تنجم عن المقالات التي تنشرها. |
L'article 30 de la loi sur l'information rend les éditeurs responsables de tout préjudice causé par les articles paraissant dans leurs publications. | UN | فالمادة ٠٣ من قانون اﻹعلام العام تجعل دور النشر تقع تحت طائلة العقوبة على أية أضرار تنجم عن المقالات التي تنشرها. |
Est l'auteur de plusieurs ouvrages et de nombreux articles. | UN | صدر له عدة كتب والعديد من المقالات. لوكا ت. |
Un archivage des articles ayant trait à la situation des femmes au Luxembourg parus dans la presse luxembourgeoise peut être consulté sur place. | UN | ويمكن الاطلاع في المركز على فهرس يتضمن المقالات التي ظهرت في الصحافة اللكسمبرغية وتعالج حالة المرأة في لكسمبرغ. |
Environ un tiers de ces articles ont été préparés par le personnel de Global 2000. | UN | وقد أعد موظفو برنامج عالم ٢٠٠٠ ما يقرب من ثلث هذه المقالات. |
Plusieurs articles en arabe dans la Revue égyptienne de droit international | UN | بعض المقالات باللغة العربية في المجلة المصرية للقانون الدولي. |
Certains de ces articles ayant été republiés dans d'autres médias, la diffusion de leur teneur a bénéficié d'un effet multiplicateur. | UN | وكان من شأن إعادة نشر فرادى المقالات في وسائط إعلام مختلفة أنه عزز أيضا الأثر المضاعف لمحتوى هذه المقالات. |
Une vingtaine d'ouvrages juridiques détaillés, de nombreux courts articles. | UN | حوالي 20 مقالا قانونيا طويلا، والعديد من المقالات القصيرة. |
On trouvera ci-après une liste des principaux articles publiés pendant la période considérée : | UN | وشملت المقالات التي نُشرت فيها خلال الفترة المشمولة بالتقرير ما يلي: |
Les articles sont mal faits, et petit à petit tu te retrouves à refaire tout. | Open Subtitles | علينا إعادة العمل على المقالات. انتهى بي المطاف أعيد كتابة كل شيء |
La plupart de ses articles étaient de nature culturelle : | Open Subtitles | معظم المقالات التي كتبتها كانت ذات طبع ثقافي |
On a trouvé dans ses effets des articles de journaux détaillant votre fortune, vos réseaux, et même vos conquêtes féminines. | Open Subtitles | لقد وجدنا بعض المقالات التي تتحدث عنك وسط أغراضه وتفاصيل عن ثروتك وعلاقاتك, والفتيات التي تواعدهم |
Les rédacteurs discutent des articles à mettre dans le numéro. | Open Subtitles | يلتقي المحررون لمناقشة المقالات التي ستنشر في العدد |
Mais il a dit qu'on pourrait commencer avec ces articles. | Open Subtitles | لكنه يقول بأننا يجب أن نبدأ بهذه المقالات |
Je ne l'ai pas enlevée... J'ai seulement découpé les articles. | Open Subtitles | لم أختطفها، لقد قمت فقط بتقطيع المقالات الصحفيّة |
Le personnel de l'Institut a également publié dans des revues internationales des articles sur les questions de désarmement. | UN | وقدم موظفو المعهد المقالات للمجلات الدولية فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح. |
Vous vouliez lui montrer les propositions pour la collection essais. | Open Subtitles | أرِها مقترحات مصمم الصور عن أغلفة مجموعة المقالات. |
articles et textes publiés dans des revues de droit et journaux, notamment sur les sujets suivants: | UN | بعض المقالات أو الكتابات المنشورة في المجلات الحقوقية وكبريات الصحف والمجلات |
Le Bureau a eu des discussions avec les auteurs des dissertations et a critiqué l'anthologie et la manifestation. | UN | وأجرى المكتب مناقشات مع أصحاب المقالات وانتقد الكتاب والمسابقة. |
Plusieurs organismes apportent une contribution à l'élaboration d'une série de monographies sur le renforcement des capacités. | UN | وتتعاون عدة وكالات في إعداد سلسلة من المقالات بشأن بناء القدرات. |
En dépit d'une certaine opposition, tous les articles publiés sur cette question ont, comme requis, reçu l'aval du rédacteur en chef du journal. | UN | وعلى الرغم من مقاومة رئيس تحرير الصحيفة حصلت جميع المقالات المنشورة عن هذه المسائل على موافقته، على النحو المطلوب. |
En 2009, ces articles ont été publiés 732 fois sur 255 supports papier ou électroniques différents. | UN | وفي عام 2009، نشرت هذه المقالات 732 مرة في 255 من وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية المختلفة. |
Pour ne pas perdre de temps, il pourrait confier tous les détails de sa réalisation au comité de rédaction qui serait constitué, en lui recommandant simplement de laisser une grande liberté aux auteurs des articles. | UN | ورأى أن تتجنب هدر الوقت، عن طريق تكليف لجنة الصياغة التي سيجري تشكيلها بجميع التفاصيل المتعلقة بإنجازه، على أن توصيها فقط بإفساح هامش كبير من الحرية لكتَّاب المقالات. |
La liste et le nombre d'articles et de dépêches à transcrire sur ce sujet seraient interminables. | UN | ومن الممكن أن تمضي إلى ما لا نهاية قائمة المقالات والتقارير التي كتبت عن هذا الموضوع. |