En dépit de ce qu'elle m'inspire, nous l'avons aimée au premier regard, vous et moi. | Open Subtitles | نعم إنه كيف انظر لك و في الواقع الحب من النظرة الأولى |
C'était quoi ce petit regard entre toi et Rigby ? | Open Subtitles | ماذا كانت تلك النظرة الصغيرة بينك وبين ريجبى؟ |
Quand il a su que j'étais comédien, il m'a dit avec ce regard : | Open Subtitles | عندما عرف أني كنت ممثلاً، قال لي وعلى وجهه تلك النظرة: |
Écoute, je te suis reconnaissante pour ce que tu as fait. | Open Subtitles | النظرة , ، أَنا ممتنُ جداً لما أنت عَمِلتَ لماكس. |
Ecoutez, pourquoi ne pas se mettre sur le toit du Van pour l'atteindre ? | Open Subtitles | النظرة. ماذا عَنْ نَقِفُ على القمةِ الشاحنةِ ويَصِلُه؟ |
Vous devriez en parler avec votre fiancée car son expression dit qu'elle préférerait en trahir un que de vous voir en prison. | Open Subtitles | حسنا, ربما تريد ان تتحدث الى خطيبتك لأن النظرة على وجهها تقول انها تفضل ان تلقي بأحدهم للذئاب |
Je me demande si nous sommes préparés ou capables, à notre niveau, d'avoir un débat franc sur la vision du monde. | UN | ولا أدري إذا كنا مستعدين أو قادرين من موقعنا هذا على أن نجري مناقشة صريحة بشأن النظرة العالمية. |
Et il a ce regard sur son visage, comme un monstre. | Open Subtitles | وكانت لديه تلك النظرة على وجهه وكان يبدو كالوحش. |
Mais chaque fois que j'ai regardé Jenna, Elle me regardait fixement avec ce regard super intense. | Open Subtitles | لكن كلّ مرّة نظرت إلى جينا كانت تحدّق في بهذه النظرة الحادّة الممتازة |
Si vous aviez fait la guerre, vous connaîtriez ce regard. | Open Subtitles | اذا ذهبت الى الحرب كنت ستفهم تلك النظرة. |
Honnêtement, je voulais juste voir le regard que tu ferais quand il se montrerait... | Open Subtitles | حقيقةً ، أردتُ أن أرى النظرة على وجهكَ عندما يظهر .. |
Je connais ce regard. Le bouton sur le haut l'allume. | Open Subtitles | أعرف تلك النظرة اضغط الزرّ في الأعلى لتشغيله |
Tu connais ce regard. Elle est juste aussi seule que toi. | Open Subtitles | أنت تعرف تلك النظرة , إنها وحيدة مثلك تماماً |
Je vais prendre ce regard haineux pour un oui, car tu avais le même la dernière fois que je t'ai fait enfermer. | Open Subtitles | سأفهم من تلك الكراهية على وجهك أنك موافق لأنها نفس النظرة التي اعتلت وجهك لما سجنتك تلك المرة |
Écoute, on ne sait pas ce qui peut arriver. | Open Subtitles | النظرة... ... يَعْرفُلا أحدُالذيذاهِبإلى إحدثْ في المستقبلِ. |
Ecoutez, je serai mort avant que vous l'arrêtiez, quoi que vous fassiez. | Open Subtitles | النظرة. أنا سأكون ميت أمامك أمسك هذا الرجل مهما أنت تعمل. |
L'expression de cette femme quand elle est morte, par exemple. | Open Subtitles | كتلك النظرة على وجه تلك المرأة عندما توفيت |
L'un des objectifs de ce rapport est de corriger cette vision déformée de l'activité de l'Organisation. | UN | وأحد أهداف هذا التقرير السنوي هو تصحيح هذه النظرة المشوهة إلى أعمال المنظمة. |
Ecoute, je tombe amoureux avec un doux, optimiste, et avec un point de vue très positif du monde. | Open Subtitles | لقد وقعت في حب شخصيتك المحبوبة والمتفائلة صاحبة النظرة الايجابية للعالم |
Le lion Regarde ses amis, les yeux emplis de tristesse. | Open Subtitles | وأخيراً، نظراً الأسد لأصدقائه وتلك النظرة في عيناه، |
Écoutez, je sais que c'est vraiment dur et on est vraiment désolés. | Open Subtitles | النظرة , l يَعْرفُ هذه صعبةُ جداً، ونحن آسفون جداً. |
Ça m'a l'air d'être un vol fait par un novice. | Open Subtitles | تبدو لي من النظرة الأولية بأنها عملية سرقة |
Tu aurais dû voir sa tête quand ses chiens adorés se sont retournés contre elle. | Open Subtitles | ليتك رأيت النظرة التي ارتسمت على وجهها عندما انقلب كلباها الحبيبان عليها |
Cela implique, entre autres choses, de revoir entièrement le point de vue traditionnel selon lequel les inégalités sont bonnes pour la croissance. | UN | فهذه المعالجة تنطوي على أمور منها إعادة التفكير بشكل جذري في النظرة التقليدية التي تعتبر التفاوت مفيداً للنمو. |
la perception que l'on a de l'Organisation des Nations Unies est aujourd'hui différente de celle que l'on en avait il y a 10 ans. | UN | إن النظرة الى اﻷمم المتحدة تختلف اليوم عما كانت عليه منذ أقل من عقد مضى. |
Il m'a donné ça, Regardez comment il est plié ! | Open Subtitles | هو فقط سلّمَني هذا. النظرة كَمْ هو مَطْويُ. |
Il est également préoccupé par la persistance d'une conception traditionnelle et culturelle des filles qui limite leur accès à l'éducation. | UN | وتلاحظ بقلق أيضا استمرار النظرة الثقافية والتقليدية التي يُنظر بها إلى البنات والتي تحد من فرص حصولهن على التعليم. |