encaisse et dépôts à terme en début d'exercice | UN | الودائع النقدية والودائع لأجل في بداية فترة السنتين |
Le montant des intérêts créditeurs des dépôts bancaires est de 0,522 million de dollars. | UN | وقد بلغت الفائدة على الودائع المصرفية ما قدره 0.522 مليون دولار. |
encaisse et dépôts à terme en fin d'exercice | UN | الودائع النقدية والودائع لأجل في نهاية فترة السنتين |
Nous sommes une société de dépôt ne recevant que sur rendez-vous. | Open Subtitles | نحن بنك خاص بنظام المواعيد فقط وشركة خزائن الودائع |
Les prêts auront aussi une échéance plus longue que les nouveaux dépôts, ce qui exposera les banques à des problèmes éventuels de liquidité. | UN | ثم إن القروض ستكون على اﻷرجح ﻷمد أطول من الودائع الجديدة، مما يُعرﱢض المصارف لاحتمالات مشاكل في السيولة. |
L'AIF tire ses revenus des cotisations de ses membres et des intérêts sur ses dépôts à terme. | UN | الشؤون المالية: يأتي دخل التحالف من رسوم العضوية ومن الفائدة المتسحقة على الودائع الثابثة اﻷجل. |
Il ne versera pas d'intérêts sur ces dépôts. | UN | ولا تدفع الهيئة أي فوائد على هذه الودائع. |
dépôts sur comptes bancaires rémunérés venant à échéance dans les 12 à 24 mois | UN | الودائع المصرفية ذات الفائدة المستحقة خلال 12 شهرا و 24 شهرا |
Il ne versera pas d'intérêts sur les dépôts. | UN | ولا تدفع الهيئة أي فوائد على هذه الودائع. |
La Mutuelle ne travaille pas avec des donations mais avec les dépôts effectués par ses clients, hommes et femmes. | UN | ولا يعتمد المصرف على المنح ولكن على الودائع ويمكن أن يكون زبائنه من الرجال والنساء. |
Une de ces mesures de précaution est précisément le gel des dépôts de toute nature faits auprès de banques ou autres entités financières. | UN | ومن بين هذه التدابير الوقائية تحديدا تجميد أي نوع من الودائع لدى المصارف أو غيرها من الكيانات المصرفية. |
Cette augmentation s'explique par une nette croissance des dépôts à vue ou à terme. | UN | وتُعزى الزيادة في مجموع الأصول إلى زيادة كبيرة في الودائع النقدية والودائع لأجل. |
Des dépôts régulier qui viennent de legal aide sur East Side. | Open Subtitles | الودائع العادية المقبلة من مساعد قانوني على الجانب الشرقي. |
J'ai tracé tous les dépôts importants qui ont été effectués dans la région depuis le vol. | Open Subtitles | أحتفظت بالقيم على جميع الودائع الكبيرة في المنطقة منذ عملية السطو. ـ و؟ |
43. L'Administration répartit les dépôts entre plusieurs banques de manière à éviter une trop forte concentration des placements dans un petit nombre d'établissements. | UN | ٣٤ - ذكِر أن الودائع موزعة على عدد من المصارف من أجل تجنب اﻹفراط في تركيز الاستثمارات في عدد ضئيل من المؤسسات. |
C'est lui qui reçoit et examine minutieusement les relevés mensuels de dépôt des fonds de placement. | UN | وترد وتُفحص بدقة بيانات شهرية عن الموجود من الودائع الاستثمارية. |
Le Bureau l'a informé que cela tenait au traitement informatique des opérations au moment de la comptabilisation du dépôt. | UN | وأبلغ المكتب المجلس بأن هذه المعالجة المحاسبية هي نتيجة تلقائية للمعاملات عندما يتم إثبات الودائع النقدية. |
i) L'encaisse et les dépôts à terme comprennent les fonds déposés dans des comptes bancaires rémunérés, les certificats de dépôt et les comptes à vue; | UN | ' 1` تمثل النقدية والودائع لأجل الأموال المودعة في حسابات الودائع تحت الطلب والودائع المصرفية المدِّرة للفوائد، وشهادات الإيداع، والحسابات تحت الطلب؛ |
v) Les intérêts créditeurs comprennent tous les intérêts perçus sur les sommes déposées sur des comptes bancaires et le produit des placements gérés centralement. | UN | `5 ' إيرادات الفوائد تشمل جميع الفوائد التي تدرها الودائع في مختلف الحسابات المصرفية وإيرادات استثمارات المجمع النقدي. |
Les dépôts non affectés représentent des fonds reçus par le PNUD qui n'ont pas encore été alloués à des projets particuliers. | UN | وتمثّل الودائع غير المستخدمة أموالا استلمها البرنامج الإنمائي لم تستخدم بعدُ في مشاريع محددة. |
Mais avec le mariage, je n'ai pas récupéré tous les acomptes. | Open Subtitles | فعلاً ، ولكني لم أستطع استرداد كل الودائع |
Le rapport de 2010 montre que le nombre de versements pour 1 000 adultes a augmenté et fait apparaître un accès accru aux services financiers. | UN | ويظهر تقرير عام 2010 زيادة في عدد الودائع لكل 000 1 من البالغين، ويبيّن تزايد إمكانية الحصول على الخدمات المالية. |
i) L'encaisse et les dépôts à terme sont les fonds déposés dans des comptes à vue ou dans des comptes en banque portant intérêts; | UN | ' 1` تمثل النقدية والودائع لأجل الأموال المودعة في حسابات الودائع تحت الطلب والودائع المصرفية المدِّرة للفوائد؛ |
Revoyons ces coffres privés qu'ils ont pris. | Open Subtitles | دعونا نلقي نظرة أخرى في صناديق الودائع التي سرقوها. |
Allez à la banque, sortez l'argent du coffre, mettez-le dans un sac, retrouvez-moi à Eagle Pass, près de la frontière, à 14 h. | Open Subtitles | إليك ما ستفعله اذهب إلى المصرف, خذ النقود من صندوق الودائع ضعها في حقيبة تخييم اركب في شاحنتك |
À cet effet, les contrôleurs vérifient si les procédures suivies par les institutions financières sont conformes aux notifications B. Ces audits, fondés sur des méthodes d'inspection établies par la Federal Deposit Insurance Corporation (Institut fédéral de garantie des dépôts), donnent des résultats satisfaisants. | UN | وكجزء من هذه العملية، يُطلب من القائمين بالفحص النظر في العمليات التي تضطلع بها المؤسسات المالية امتثالا للنشرات التبليغية من المجموعة " باء " . واللجنة مرتاحة لنتائج مراجعة الحسابات، التي تستخدم فيها إجراءات الفحص التي حددتها المؤسسة الاتحادية للتأمين على الودائع. |
Parce que les paniques bancaires peuvent générer des problèmes généralisés, les gouvernements garantissent de manière explicite les dépôts assurés et de manière implicite l’ensemble des autres dettes des méga-banques. En échange de cette garantie, les gouvernements devraient exiger des banquiers davantage de prudence que ce dont ils font preuve par eux-mêmes. | News-Commentary | ولكن الدائنين ليس لديهم الحافز لفرض حدود صارمة على البنوك. وذلك لأن تكالب المودعين على استرداد أموالهم من البنوك من الممكن أن يؤدي إلى ضائقة واسعة النطاق، والحكومات تضمن على نحو صريح الودائع المؤمن عليها، وتضمن بشكل ضمني كل الديون الأخرى لدى البنوك الضخمة. ولكن الحكومات التي تضمن ديون البنوك لابد وأن تطالب المصرفيين أيضاً بممارسة قدر أعظم من الحذر والحكمة. |