"الوفيات في" - Traduction Arabe en Français

    • décès dans
        
    • décès en
        
    • mortalité dans
        
    • mortalité en
        
    • la mortalité
        
    • décès de
        
    • décès survenus dans
        
    • décès pour
        
    • mortalité au
        
    • décès au
        
    • mortalité des
        
    • de décès
        
    • Mortality
        
    • morts
        
    • mortalité à
        
    Cela représente un quart de l'ensemble des décès dans le pays au cours de l'année considérée. UN ويمثل هذا ربع مجموع الوفيات في البلد في السنة قيد البحث.
    D'ici à 2030 on estime que les maladies non transmissibles pourraient être responsables de 75 % des décès dans le monde. UN ومن المقدر أن تتسبب الأمراض غير المُعدية في نسبة 75 في المائة من الوفيات في العالم بحلول عام 2030.
    Tous les cas d'exécution extrajudiciaire avaient fait l'objet d'enquêtes, y compris les cas de décès en détention. UN ويجري التحقيق في جميع حالات الإعدام خارج نطاق القضاء، بما في ذلك الوفيات في مراكز الاحتجاز.
    Étude sur le taux de mortalité dans certains pays d'Amérique latine et des Caraïbes UN دراسة عن حالة معدل الوفيات في بعض بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Les taux de mortalité en milieu urbain sont généralement inférieurs aux taux en milieu rural. UN ومعدلات الوفيات في المناطق الحضرية أقل عموماً من نظيراتها في المناطق الريفية.
    Les statistiques sur la mortalité aux Antilles néerlandaises indiquent que les principales causes de décès sont les affections dégénératives chroniques et les accidents. UN تبين إحصاءات الوفيات في جزر اﻷنتيل الهولندية أن اﻷسباب الرئيسية للوفاة هي أمراض فساد أعضاء الجسم المزمنة والحوادث.
    Cette substance, qui n'a aucun usage en médecine humaine ni vétérinaire, a été associée à un certain nombre de décès dans les pays européens. UN ويُعزى إلى هذه المادة، التي ليس لها استخدامات طبية لدى الإنسان أو الحيوان، عدد من الوفيات في البلدان الأوروبية.
    Mais en fait, les maladies non transmissibles sont responsables d'un plus grand nombre de décès dans le monde que toutes les autres causes conjuguées. UN فالأمراض غير المعدية مسؤولة عن عدد من الوفيات في جميع أنحاء العالم يفوق كل الأسباب الأخرى مجتمعة.
    En 2008, elles ont été à l'origine de 63 % du nombre total de décès dans le monde. UN لقد شكلت 63 في المائة من مجموع الوفيات في العالم في عام 2008.
    Il est à noter que les décès en prison et en garde à vue font immédiatement l'objet d'investigations et qu'une enquête judiciaire est automatiquement ouverte. UN والملاحظ أنّ الوفيات في السجون ومراكز الاحتفاظ يتمّ التحرّي في شأنها بصفة عاجلة ويفتح فيها تحقيق قضائي بصفة آلية.
    Les maladies cardiovasculaires sont responsables de la moitié des décès en Europe. UN وأمراض القلب والأوعية الدموية هي سبب نصف جميع الوفيات في أوروبا.
    À elle seule, la diarrhée est responsable de 8,5 % et 7,7 % du nombre total des décès en Asie et en Afrique, respectivement. UN وتتسبب أمراض الإسهال وحدها في 8.5 في المائة و 7.7 في المائة من جميع الوفيات في آسيا وأفريقيا، على التوالي.
    En outre, le renforcement des interventions du HCR en matière de santé et de nutrition a réduit les taux de mortalité dans les camps. UN وإضافة إلى ذلك، خفض تعزيز المساعدات الصحية والغذائية المقدمة من المفوضية من معدلات الوفيات في المخيمات.
    L'épidémie du VIH/sida est de loin la maladie la plus mortelle et l'une des principales causes de mortalité dans le monde, notamment dans les pays en développement. UN يعتبر داء نقص المناعة البشرية من أخطر الأمراض الفتاكة وأحد أكبر أسباب الوفيات في العالم، خاصة في الدول النامية.
    Les données les plus récentes sur la mortalité en Espagne remontent à l'an 2000, avec 2 123 morts infantiles. UN في سنة 2000، وهي السنة الأخيرة التي لدينا عنها بيانات عن معدل الوفيات في إسبانيا، حدثت 123 2 حالة وفاة بين الأطفال.
    Elle a également entraîné une réduction de la fécondité, ce qui neutralise les effets de la baisse de la mortalité postinfantile. UN كما أنه أدى إلى حدوث تخفيضات في الخصوبة، مما يقاوم أثر انخفاض معدل الوفيات في الأعمار الصغيرة.
    Les décès de la période périnatale précoce représentent 24,9 % de la mortalité infantile totale. UN وتشكل الوفيات في أوائل فترة ما حول الولادة 24.9 في المائة من جميع وفيات الرضع.
    L'anémie et la malnutrition représentent la première cause de décès pour cette tranche d'âge, soit près de 43 % du nombre total de cas de décès survenus dans les centres de santé en 2008. UN ويبرز فقر الدم وسوء التغذية من بينها كأكبر سبب واحد للوفاة في هذه المجموعة العمرية، حيث استأثر بنسبة 43 في المائة من مجموع الوفيات في المرافق الصحية في عام 2008.
    L'an dernier, avec 4,8 décès pour 100 000 habitants, notre taux de mortalité a atteint son deuxième niveau le plus bas en 29 ans. UN وفي السنة الماضية كان معدل الوفيات في بلدنا، البالغ 4.8 لكل 000 100 شخص، ثاني اقل معدل في 29 سنة.
    275. La diminution des niveaux de mortalité au Mexique n'est pas uniforme. UN ٥٧٢ - ويتفاوت الانخفاض في معدلات الوفيات في المكسيك.
    Ce sont ces armes - des armes classiques - qui ont causé plus de 99 % des décès au cours des trois dernières années. UN وهذه الأسلحة - الأسلحة التقليدية - كانت وراء أكثر من 99 في المائة من الوفيات في السنوات الثلاث الماضية.
    Le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans est de 7 %, soit près de quatre fois supérieur à celui de la Thaïlande voisine. UN ويبلغ معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة 7 في المائة، أي أنه كاد يبلغ أربعة أضعاف معدل الوفيات في تايلند المجاورة.
    Ainsi, une liste de sources sera prochainement disponible dans l'édition 2007 du World Mortality Report. UN ويجري نشر قائمة مصادر البيانات في التقرير عن الوفيات في العالم لعام 2007.
    Il s'agit d'abord d'une tragédie humaine à l'origine de plus de 800 000 morts par an, dont 91 % en Afrique. UN وهي قبل كل شيء مأساة إنسانية تسبب أكثر من 000 800 وفاة في كل عام، وتحدث 91 في المائة من الوفيات في أفريقيا.
    Le taux de mortalité à l'échelle du pays dépassait 20 %., dont plus de la moitié des décès étant imputables à des maladies infectieuses. UN وتجاوز آنذاك معدل الوفيات في جميع أرجاء البلد 20 حالة في الألف، منها ما يزيد عن النصف وقعوا ضحايا لأمراض معدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus