"انعقاد المؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • de la Conférence
        
    • à la Conférence
        
    • la CNUED
        
    • avant la Conférence
        
    • le Sommet
        
    • de conférence
        
    • du Congrès
        
    • la Conférence de
        
    • que la Conférence
        
    Accès au site de la Conférence (complexe sportif de Faleata) UN دخول مكان انعقاد المؤتمر في مجمّع فاليتا الرياضي
    Toutes les administrations seront paralysées en 1990 jusqu'à la tenue de la Conférence Nationale également appelée Conférence des Forces Vives de la Nation. UN وتعرضت كافة الإدارات للشلل في عام 1990 إلى حين انعقاد المؤتمر الوطني، الذي يسمى أيضا مؤتمر القوى ذات الشأن بالدولة.
    Étant donné qu'il ne reste que peu de temps avant le début de la Conférence, nous espérons que ses préparatifs seront efficients. UN وبما أنه لم يعد يفصلنا عن انعقاد المؤتمر سوى مدة وجيزة، فإننا نأمل أن تكون عملية التحضير له فعالة.
    Les ministres saluent la tenue au Tchad de la Conférence nationale souveraine qui constitue une étape importante dans la voie de la paix, la réconciliation nationale et la stabilité. UN ويحيي الوزراء انعقاد المؤتمر الوطني ذي السيادة في تشاد، الذي يشكل مرحلة هامة على درب السلم والتصالح الوطني والاستقرار.
    Les résultats de ce projet seront diffusés lors de la Conférence. UN وينتظر أيضا أن يقام بالدعاية ﻹنجاز هذا المشروع المقترح أثناء انعقاد المؤتمر في اسطنبول.
    En ce qui concerne les autres activités menées sur le lieu même de la Conférence à Vienne, on peut donner les informations suivantes : UN ومن اﻷنشطة اﻷخرى المضطلع بها في مكان انعقاد المؤتمر بفيينا ما يلي:
    Enfin, plusieurs activités ayant trait à la Décennie mondiale du développement culturel seront proposées à l'occasion de la Conférence sur les femmes et de la Conférence sur les établissements humains. UN وأخيرا فإن هناك العديد من اﻷنشطة المدرجة في سياق العقد العالمي للتنمية الثقافية ستقترح بمناسبة انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Il a décidé également de tenir, préalablement à la Conférence, des consultations au lieu de la Conférence, les 3 et 4 septembre 1994. UN وقرر أيضا عقد مشاورات سابقة للمؤتمر لمدة يومين في مكان انعقاد المؤتمر.
    En ce qui concerne les autres activités menées sur le lieu même de la Conférence à Vienne, on peut donner les informations suivantes : UN ومن اﻷنشطة اﻷخرى المضطلع بها في مكان انعقاد المؤتمر بفيينا ما يلي:
    Accès des délégations au lieu de la Conférence et aux salles de conférence UN ارتياد أعضاء الوفود موقع انعقاد المؤتمر وغرف الاجتماعات
    Le Comité préparatoire a autorisé le Bureau à traiter des questions techniques et autres jusqu'à la tenue de la Conférence d'examen. UN وأذنت اللجنة التحضيرية للمكتب بتناول المسائل التقنية والمسائل الأخرى في الفترة التي تسبق انعقاد المؤتمر الاستعراضي.
    L'organisation a activement suivi les processus du financement du développement depuis la tenue de la Conférence internationale sur le financement du développement en 2002. UN وظلت المنظمة تتابع عن كثب عمليات التمويل لأغراض التنمية، منذ انعقاد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، في عام 2002.
    En outre, un Forum de la société civile a été organisé la veille de l'ouverture de la Conférence. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقد منتدى من منتديات المجتمع المدني قبل يوم من بدء انعقاد المؤتمر.
    Il a autorisé le Bureau à traiter des questions techniques et autres jusqu'à la tenue de la Conférence d'examen. UN وأذنت اللجنة التحضيرية للمكتب بتناول المسائل التقنية والمسائل الأخرى في الفترة التي تسبق انعقاد المؤتمر الاستعراضي.
    La date limite de ces travaux devrait être celle de la Conférence d'examen en 2011. UN وينبغي أن يكون الموعد النهائي لتلك الجهود موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي في عام 2011.
    Il est à noter à cet égard que, depuis la CNUED, beaucoup de pays en développement, notamment les pays à faible revenu, ne sont guère parvenus à diversifier leur production et continuent à être fortement tributaires d'un petit nombre de produits de base. UN ويمكن في هذا الصدد اﻹشارة خصوصا إلى أنه منذ انعقاد المؤتمر لم تحقق كثرة من البلدان النامية، لا سيما أقلها دخلا، تقدما ذا شأن في تنويع انتاجها للتخلص من اعتمادها المكثف على عدد محدود من السلع اﻷساسية.
    En ce qui concerne les questions d'organisation, le Secrétariat publiera un calendrier détaillé des réunions avant la Conférence. UN وفي ما يتعلق بالمسائل التنظيمية، سوف تصدر الأمانة العامة جدولا زمنيا مفصلا للاجتماعات قبل انعقاد المؤتمر.
    La Conférence internationale sur la population et le développement, le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes devraient au cours des 12 prochains mois faire encore beaucoup avancer les choses. UN والمنتظر أن يترتب على انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والمؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع للمرأة في الشهور اﻹثنى عشر المقبلة إعطاء دفعة قوية لتلك اﻷولويات.
    Le nombre total de participants dépendrait naturellement du nombre de places dans les salles de conférence mises à la disposition du Congrès. UN وبطبيعة الحال سيتوقف مجموع عدد الحاضرين على سعة غرف الاجتماعات المتاحة في وقت انعقاد المؤتمر.
    L'Assemblée, sur la recommandation de la Sixième Commission, devra se prononcer sur la date et la durée du Congrès, qui pourrait, par exemple, se tenir : UN وسيتعين على الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة السادسة، أن تتخذ قرارا بشأن وقت انعقاد المؤتمر ومدته.
    la Conférence de Rio a beaucoup fait pour montrer l'importance des synergies. UN وقد شكل انعقاد المؤتمر خطوة رئيسية نحو الاعتراف بأهمية أوجه التآزر في ما بينها.
    Il est donc également implicite que le Traité doit rester en vigueur tant que la Conférence siège. UN ولذلك فإن هذا يعني ضمنا أيضا أن المعاهدة يجب أن تظل سارية أثناء انعقاد المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus