"اولا" - Traduction Arabe en Français

    • d'abord
        
    • premier
        
    • avant
        
    • Premièrement
        
    • première
        
    • Primo
        
    • premiers
        
    • commencer
        
    • par
        
    Je serais heureux de partir, mais d'abord nous devons parler. Open Subtitles انظري ساكون سعيدا لاغادر ولكن علينا التحدث اولا
    Vous ne vous précipitez pas un peu là ? Parlez-en avec les enfants d'abord, non ? Open Subtitles ألا تتعجلون الامر قليلا ألا يجب ان تتشاوروا فيه مع الاولاد اولا ؟
    Mais on devrait peut-être s'arrêter à la fontaine d'abord, comme ça tu pourras faire un voeu. Open Subtitles أفهمت؟ حسنا , لكن يجب ان نقف عند النافورة اولا لكي تتمنا امنية
    On décide de la cible, on évalue la menace, la valeur du coût, on établit le calendrier et la cible à frapper en premier. Open Subtitles قررنا من المستهدف, ما هو تقييم الهدف, التكلفة المادية , والمدة الزمنية التي تحتاجها المهمة. واي الاهداف سنلاحق اولا.
    Han ne devrait-il pas laisser pousser ses poils avant de donner des conseils ? Open Subtitles الا ينبغى ان ينمو بعض الشعر اولا قبل ان يبدء بالمشورة
    Premièrement, je devrais me pendre sur la place publique Abby. Open Subtitles اولا علي ان أشنق نفسي بميدان المدينة آبي
    Vous avez un brillant futur devant vous, mais vous devez d'abord trouver vous même le bon type de femme. Open Subtitles لديك مستقبل مشرق ينتظرك ولكن عليك اولا ان تجد نفسك حسنا , نوع المراه الصحيحة
    d'abord je t'incite à manger des monstres marins visqueux, et ensuite je t'attire des problèmes avec... Open Subtitles , اولا جعلتك تاكلين حيوانات بحرية .. ثم اوقعتك في مشكلة كبيرة مع
    Tout d'abord soyons reconnaissants que nos familles ne soient pas ici. Open Subtitles اولا , دعونا نشكر عائلتنا لانهم غير موجودين هنا
    d'abord, envoyez un assassin de la Death Watch à Coruscant. Open Subtitles اولا, ارسل لحارس الموت قاتل مأجور الى كوراسونت
    Et d'une avance sur mes services, avant de négocier de nouvelles modalités. Et l'avance ? Le grand Jabba doit d'abord recevoir l'approbation du conseil. Open Subtitles ودفعة عن خدماتي بينما نتناقش عن الشروط الجديدة والدفعة؟ اولا , جابا العظيم يجب ان يحصل على موافقة المجلس
    Tu ne pourras jamais sauver les tiens sans l'avoir affronter d'abord. Open Subtitles لا تستطيع انقاذ قريتك قبل الحصول على السيف اولا
    d'abord, tu insistes pour que j'utilises ton designer et ensuite tu lui dis qu'elle ne peut plus travailler pour moi ? Open Subtitles اولا أنتي أصرتي عليها بتعاقد مع مصممك ثم أقول لها إنها لا تستطيع العمل لي بعد الآن؟
    Mais d'abord, tu dois les tremper dans ce truc là Open Subtitles لكن اولاً, يجب ان تغمسيها بهذا الشي اولا
    d'abord, on fait la fête, ensuite on coupe le gâteau, puis on sort détruire toutes les décorations de Noël. Open Subtitles حسنا, اولا , نحتفل ثم نقطع الكعكه ومن ثم نخرج لنخرب زينه الكريسماس في الشوارع
    Je veux que tu penses toujours à toi en premier. Open Subtitles أريدك دائما دائما دائما تنتبه الى نفسك اولا
    Je n'ai pas à le demander, vu que mon médecin légiste est arrivé ici en premier. Open Subtitles انا حقا لست فى حاجة للسؤال بما ان طبيبى الشرعى اتى هنا اولا
    Alors que je regardais cette superbe vache en plastique, j'ai vu l'amie d'Elliot en premier. Open Subtitles بينما كنت أتفقد بقرة هذا الطفل البلاستيكيى الرائعة رأيت صديقة اليوت اولا
    Des fois ça fait des choses sans me demander avant. Open Subtitles احيان يقوم بعمل اشياء بدون اخذ رأيي اولا
    Premièrement, tu devrais être numéro un du bar. C'est un fait. Open Subtitles اولا,انت تستحق ان تصنف رقم واحد في هذه الحانة.
    Donc techniquement, je t'ai laissé arriver la première. Open Subtitles لذلك، من الناحية الفنية، سمحت لكٍ أن تاتي لهنا اولا
    Primo, le mec qui a trouvé un bec dans son sandwich ne porte pas plainte, et secundo, je vais faire ma demande à Sophie. Open Subtitles اولا الشخص الذى وجد منقار فى السادندوتش لن يقاضينا ثانيا سوف اسال صوفى
    - Trop tard, c'est nous les premiers ! Open Subtitles بقبر هذا الطفل الصغير , هو أنا أنت متأخر جدا , نحن وصلنا إلى هنا اولا
    J'allais commencer avec Vanessa, mais il l'a eue en premier. Open Subtitles كنت سأبدء بفانيسا لكن لقد وصل اليها اولا
    Pourquoi vous ne commencez pas par me dire votre vrai nom ? Open Subtitles اذن لماذا لا تبدأ بأخباري اولا عن اسمك الحقيقي ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus