"ايجاد" - Traduction Arabe en Français

    • trouver
        
    • créer
        
    • trouve
        
    • trouvé
        
    • retrouver
        
    • création
        
    • recherche
        
    • parvenir
        
    • établir
        
    • place
        
    • chercher
        
    • apporter
        
    • retrouve
        
    • promouvoir
        
    • trouvera
        
    Il était à espérer que la réunion aiderait à trouver des solutions à ces problèmes. UN وأعرب عن أمله في أن يسهم الاجتماع في ايجاد حلول لتلك المشاكل.
    La seconde suggestion vise à trouver un moyen de faire redémarrer les travaux de la Conférence dès le début de la prochaine session. UN ويرمي الاقتراح الثاني إلى المساعدة على ايجاد طريق لدفع عمل مؤتمر نزع السلاح ثانية في بداية الدورة القادمة.
    Il a engagé les chefs des factions somaliennes à parvenir à un compromis en vue de trouver une solution globale à leurs problèmes. UN وحث الرئيس موي قادة الفصائل الصومالية على اعتماد حل توفيقي فيما بينهم بغية ايجاد حل واسع القاعدة لمشاكلهم.
    Notre objectif commun consiste à créer un monde meilleur pour tous. UN إن هدفنا المشترك يتمثل في ايجاد عالم أفضل للجميع.
    Je ne trouve pas mon autre chaussette. Ça me fait chier. Open Subtitles لا أستطيع ايجاد جوربي الاخر انه امر يثير غيظي
    Deuxièmement, c’est trouver les mécanismes nécessaires afin d’introduire les corrections qui s’imposent, qui permettront alors de réamorcer la pompe du rééquilibrage. UN ثانيا، هو ايجاد آليات لازمة للقيام بإدخال التصويبات المطلوبة، التي ستسمح آنذاك بإعادة سَقي مضخة إعادة التوازن.
    Elle devrait à tout le moins élaborer un cadre politique dans lequel il soit possible de trouver une solution. UN وأقل ما يمكن أن يفعله هو أن يضع إطارا سياسيا يمكن فيه ايجاد حل لكشمير.
    Et Ajay Khan, qui peut nous aider à trouver le meilleur cyberterroriste le Ben Laden digital, on peut l'arrêter, mais on besoin de nos ordi pour ça ! Open Subtitles و أجاى خان الذى يمكنه مساعدتنا فى ايجاد أول و أفضل ارهابى جرائم انترنت فى العالم بن لادن الرقمى يمكننا الامساك به
    Je vais vous trouver une meilleure secrétaire que je suis. Open Subtitles سوف اعمل على ايجاد سكرتيرة افضل مني بكثير
    Je crois que j'espérais juste qu'avec toutes les erreurs que j'ai faites, je pourrais au moins vous aider à trouver l'amour. Open Subtitles اعتقد انني كنت امل مع كل الاخطاء التي ارتكبتها على الاقل اقدر ان اساعدكم في ايجاد الحب
    Je ne veux pas être la méchante, vraiment, mais tu sais aussi bien que moi que les chances de trouver une personne disparue après... Open Subtitles انظري، لا أريد أن اكون الشخص السئ هنا، فعلا ولكن كلانا يعلم ان احتمال ايجاد شخص في عداد المفقودين
    Tu essayes de trouver la meilleure école pour toi comme si je n'existais pas, mais j'existe. Open Subtitles انت تحاولين ايجاد اي جامعة افضل لك و كأنني لست موجوداً، ولكنني موجود
    Il nous a assuré que la police ferait tout leur possible pour aider à trouver Dahlia. Open Subtitles هو اكد لنا ان الشرطة ستفعل كل شيء بأستطاعتها للمساعدة في ايجاد داهيلا
    Je n'ai pas pu trouver les noms des autres membres du groupe, mais je devine que le leader masqué est notre musicien John Doe. Open Subtitles لم اتمكن من ايجاد اسماء لأعضاء الفرقة الاخرين , لكنى اعتقد ان الرجل المقنع بالمقدمة هو جون دو الموسيقى
    On essaie de trouver celui qui a tué deux flics. Open Subtitles نحن فقط نحاول ايجاد الرجل الذي قتل الشرطيين.
    Nous pensons également qu'il est essentiel de créer des filets de sécurité sociale pour protéger les couches les plus vulnérables de la société. UN ونعتقد كذلك أن من المهم إلى أقصى حد ايجاد شبكــات أمان اجتماعي في سبيل حماية وصون أضعف القطاعات في المجتمع.
    Non pas que je ne trouve personne d'autre à aimer. Mais l'aimer elle, me rend heureux. Open Subtitles ليس لانني لا استطيع ايجاد فتاة اخرى لاحبها بل لان حبها يجعلني سعيداً
    Si j'ai bien compris tu n'as rien trouvé, tes collègues ont été liquidés et tu as perdu mon jouet préféré. Open Subtitles فقط لنكون على وضوح انت لم تتمكن من ايجاد فتحة في الأرض وزملائك ماتوا قبل أوانهم
    Je peux toujours t'aider a retrouver ton amie, si tu veux. Open Subtitles مآزلت سآسأعدكِ لـ ايجاد صديقتكِ , اذا اردتي ذلكِ
    création d'un environnement macro-économique sain; UN ايجاد بيئة سليمة على مستوى الاقتصاد الكلي؛
    Il a souligné une fois de plus le rôle important que la Turquie était appelée à jouer dans la recherche d'une solution du problème de Chypre. UN وأكد مرة أخرى أهمية الدور الذي ينتظر من تركيا أن تؤديه في عملية ايجاد حل للمشكلة القبرصية.
    Il est capital de coordonner les éléments des dispositifs de secours d'urgence pour établir des mécanismes efficaces d'intervention dans tous les cas d'urgence. UN وتنسيق عناصر أنظمة تقديم الاغاثة في حالات الطوارئ أمر ضروري من أجل ايجاد آليات فعالة للاستجابة في جميع حالات الطوارئ.
    Les différences de salaires entre hommes et femmes figuraient en bonne place parmi les questions à l'ordre du jour en Suède. UN وأضافت ان الفوارق بين اﻷجور من بين المشاكل التي يتعين ايجاد حل لها، ولذلك توضع في مقدمة جدول اﻷعمال في السويد.
    Nous devons chercher des réponses aux préoccupations justifiées de la communauté mondiale qui font appel à sa sagesse collective. UN وينبغــي أن نسعــى إلى ايجاد حلول للشواغل المشروعة للمجتمع العالمي، حلول تأتي نتيجة لحكمته الجماعية.
    Toutefois, les ressources en question sont largement insuffisantes pour apporter une véritable solution au problème de l'hébergement des personnes placées en détention provisoire. UN ومع ذلك فإن هذه الموارد لا تزال قاصرة بشكل واضح عن ايجاد حل حقيقي لمشكلة ايواء المسجونين احتياطيا رهن التحقيق.
    Écoutez, le plus important, c'est qu'on retrouve votre frère et qu'on le fasse admette dans un hôpital de toute urgence. Open Subtitles الشيء الأهم هو ايجاد اخيك ونأخذه الى المشفى فوراً
    Au-delà de la responsabilité personnelle, c'est à la société tout entière qu'il incombe de promouvoir un mode de vie dans lequel l'abus des drogues n'aura pas sa place. UN وعلاوة على المسؤولية الشخصية، يتحمل المجتمع ككل مسؤولية العمل على ايجاد ظروف عيش لا مكان فيها للمخدرات.
    M. Srinivasan espère que l'on trouvera une solution durable et acceptée de tous au problème des fonds inutilisés. UN وقال انه يأمل أن يتسنى ايجاد حل دائم ومستند الى توافق الآراء لمشكلة الأموال غير المستغلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus