Pour faire progresser la connaissance et la mise en œuvre mondiale de la stratégie, l'Autriche a pris plusieurs initiatives. | UN | لقد اتخذت النمسا زمام كثير من المبادرات الرامية إلى نشر المعرفة بالاستراتيجية وبتنفيذها على صعيد العالم كله. |
Il a souligné que le rapport sur l'élaboration de la stratégie pourrait servir utilement de base à des discussions et à des décisions. | UN | وأشاد بالتقرير المتعلق بالاستراتيجية بوصفه أساسا للمناقشة واتخاذ القرارات. |
Grâce à la note sur la stratégie du pays et au système des coordonnateurs résidents, il sera plus facile d'intégrer l'action des différents organismes sur le terrain. | UN | وستساعد المذكرة المتعلقة بالاستراتيجية القطرية ونظام المنسقين المقيمين على تكامل العمليات الميدانية لمختلف الوكالات. |
Il a souligné que le rapport sur l'élaboration de la stratégie pourrait servir utilement de base à des discussions et à des décisions. | UN | وأشاد بالتقرير المتعلق بالاستراتيجية بوصفه أساسا للمناقشة واتخاذ القرارات. |
S'agissant de la stratégie spécifiquement institutionnelle, le Fonds reconnaît qu'il s'agit d'une mesure cruciale pour l'intégration de la coopération Sud-Sud dans les politiques. | UN | وفي ما يتعلق بالاستراتيجية المؤسسية الخاصة بكل منظمة، يوافق الصندوق على أن هذا يشكل تدبيرا رئيسيا لإدراج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في السياسات العامة لكل منظمة. |
Réunion de haut niveau des parties concernées par la stratégie mondiale : de la préparation à l'action | UN | اجتماع أصحاب المصلحة الرفيع المستوى المعني بالاستراتيجية العالمية: من التخطيط إلى العمل |
Elle a salué la stratégie visant à promouvoir la place de la femme, les plans nationaux d'action pour l'enfance et l'amélioration de la justice pour mineurs. | UN | ورحبت بالاستراتيجية الرامية إلى تعزيز دور المرأة وبخطط العمل الوطنية لصالح الطفل وبتعزيز قضاء الأحداث. |
Le Groupe de travail d'avant-session prend acte de la stratégie nationale pour la population décrite au paragraphe 51 du rapport. | UN | ويحيط الفريق العامل لما قبل الدورة علما بالاستراتيجية الوطنية للسكان المعروضة في الفقرة 51 من التقرير. |
M. Hao a souligné l'importance d'un plan national de formation lié à la stratégie nationale de développement. | UN | وأكد السيد هاو على أهمية وجود خطة وطنية للتدريب تكون مرتبطة بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية. |
À cet égard, nous comptons que le Secrétariat procèdera en consultation étroite avec les pays fournisseurs de contingents et nous-mêmes pour faire progresser la stratégie mondiale d'appui aux missions qui a été dévoilée l'an dernier. | UN | وفي هذا الصدد، نتوقع أن تقوم الأمانة العامة عن كثب باستشارتنا واستشارة بلدان أخرى مساهمة بقوات فيما يتعلق بالمضي قدما بالاستراتيجية العالمية للدعم الميداني، التي كشف النقاب عنها في السنة الماضية. |
Elle a salué la stratégie rectangulaire et le Plan national de développement stratégique, ainsi que les campagnes de déminage. | UN | ورحبت بالاستراتيجية الرباعية الأبعاد وبخطة التنمية الاستراتيجية الوطنية وبإزالة الألغام الأرضية. |
Elle a souligné la stratégie qui avait été élaborée depuis 2003 pour assurer la réduction rapide de la pauvreté, ainsi que ses résultats notables. | UN | ونوهت بالاستراتيجية التي وضعتها أنغولا منذ عام 2003 لكفالة الإسراع بالحد من الفقر، وكذلك نتائجها الهامة. |
En collaboration avec le Groupe de travail commun sur la stratégie relative aux archives des Tribunaux, le TPIY s'efforce de mettre en œuvre un tel régime. | UN | تتعاون المحكمة مع الفريق العامل المعني بالاستراتيجية المشتركة لإدارة محفوظات المحكمتين بهدف كفالة تنفيذ هذا النظام. |
À ce titre, elle établira un lien avec la stratégie d'ensemble du Secrétaire général en matière de politique environnementale. | UN | وبذلك ستنشئ القوة رابطة بالاستراتيجية العامة للأمين العام بشأن السياسة البيئية. |
En collaboration avec le Groupe de travail commun sur la stratégie relative aux archives des Tribunaux, le Tribunal s'efforce de mettre en œuvre un tel régime. | UN | تتعاون المحكمة مع الفريق العامل المعني بالاستراتيجية المشتركة لإدارة محفوظات المحكمتين بهدف كفالة تنفيذ هذا النظام. |
Il est donc nécessaire d'affecter une équipe exclusivement à la coordination de la mise en œuvre du programme pour qu'elle gère et coordonne le programme de travail associé à la stratégie. | UN | ويلزم لذلك إنشاء فريق مكرس لتنسيق تنفيذ البرنامج من أجل إدارة وتنسيق برنامج العمل المرتبط بالاستراتيجية. |
La Commission salue la stratégie à moyen terme, les plans d'exécution sur le terrain et au siège et les réformes introduites dans les activités de programme de l'Office. | UN | وترحب اللجنة بالاستراتيجية المتوسطة الأجل ووضع خطط تنفيذ للميدان والمقر وإدخال إصلاحات على الأنشطة البرنامجية للوكالة. |
Nous accueillons avec satisfaction la stratégie mondiale du Secrétaire général pour la santé des femmes et des enfants. | UN | ونرحب بالاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل التي أعلنها الأمين العام للأمم المتحدة. |
• Aucune réponse du Siège à plusieurs propositions concernant des stratégies par pays et des questions liées à des projets; | UN | • لم يرد المقر على عدة مقترحات تتعلق بالاستراتيجية القطرية والمسائل المتعلقة بالمشاريع ؛ |
cette stratégie viendra aussi informer la définition de normes nationales conformes aux meilleures pratiques internationales. | UN | وسوف يُسترشد بالاستراتيجية كذلك في وضع معايير وطنية متماشية مع أفضل الممارسات على الصعيد الدولي. |
i) Les questions de stratégie, de politique générale, économiques et institutionnelles; | UN | ' 1` المسائل المتعلقة بالاستراتيجية والسياسات والمسائل الاقتصادية والمؤسسية؛ |
Dans cet esprit, l'orateur se félicite de ce que la Banque mondiale étudie une stratégie pour renforcer l'accent mis sur la gouvernance. | UN | وفي هذا السياق، رحب بمناقشة البنك الدولي المتعلقة بالاستراتيجية الرامية إلى زيادة التركيز على الإدارة. |
Tout en complimentant la Barbade sur sa stratégie nationale de lutte contre le VIH, elle a noté que celui-ci restait une menace majeure pour le développement du pays. | UN | وفي حين رحبت بالاستراتيجية الوطنية التي تتصدى لفيروس نقص المناعة البشرية، لاحظت أن الفيروس ما زال يشكل تهديداً رئيسياً للتنمية في بربادوس. |
Document directif intersessions du Comité des ressources naturelles intitulé " Vers un approvisionnement durable en ressources minérales dans le cadre d'Action 21 " | UN | ورقة معنية بالاستراتيجية أعدتها لجنة الموارد الطبيعية في فترة ما بين الدورتين بعنوان " في سبيل التزويد المستدام بالمعادن في سياق جدول أعمال القرن ٢١ " |
Le FNUAP a lancé la stratégie en 2014. | UN | وبدأ الصندوق العمل بالاستراتيجية في عام 2014. |