"بالممثل" - Traduction Arabe en Français

    • avec le Représentant
        
    • au Représentant
        
    • du Représentant
        
    • Représentante
        
    • un représentant
        
    • nouveau Représentant
        
    À cette occasion, il a pu s'entretenir avec le Représentant spécial et le commandant de la Force. UN واتيحت للجنة خلال زيارتها للقوة فرصة الالتقاء بالممثل الخاص وقائد القوة.
    Elle s'est entretenue avec le Représentant spécial du Secrétaire général, Lamberto Zannier, le Chef adjoint de la Mission EULEX, Roy Reeve, et le Représentant spécial de l'Union européenne, Pieter Feith. UN واجتمع الوفد بالممثل الخاص للأمين العام، اللواء لامبيرتو زانيير، ونائب رئيس بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، روي رييف، والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي بيتير فيث.
    Tout d'abord, qu'il me soit permis de souhaiter une cordiale bienvenue au Représentant permanent de la Bulgarie, l'Ambassadeur Dimiter Tzantchev. UN بدءاً أود أن أرحب ترحيبا حارا بالممثل الدائم الجديد لبلغاريا، السفير ديميتر تانتشيف.
    Et nous souhaitons également la bienvenue au Représentant permanent du Japon dans ses nouvelles fonctions de Président de la Commission, et lui réitérons nos vœux de plein succès dans l'exécution de son mandat. UN كما أننا نرحب بالممثل الدائم لليابان كرئيس جديد للجنة، ونعرب له مجددا عن تمنياتنا لولايته بالنجاح.
    Pour ce qui était du Représentant spécial du Secrétaire général, ses activités de plaidoyer et celles de l'UNICEF étaient complémentaires. UN وفيما يتعلق بالممثل الخاص للأمين العام، فهناك تكامل بين أعمال الدعوة التي يؤديها وتلك التي تؤديها اليونيسيف.
    Un des éléments du mandat du Représentant spécial porte sur la création d'une commission nationale des droits de l'homme indépendante au Rwanda. UN ويتعلق أحد عناصر الولاية المنوطة بالممثل الخاص بتأسيس لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان في رواندا.
    Elle a informé le Comité que la Représentante permanente du pays hôte avait rencontré le Représentant permanent de Saint-Vincent-et-les Grenadines et les présidents de la CARICOM et du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وأبلغت اللجنة أن الممثلة الدائمة للبلد المضيف قد اجتمعت بالممثل الدائم لسانت فنسنت وجزر غرينادين وكذلك مع رئيس كل من الجماعة الكاريبية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    6. Pour assurer la continuité des travaux, chaque division comptant plus d'un Etat souverain devrait choisir un représentant suppléant; le représentant de la division travaille en contact étroit avec son suppléant. UN ٦ - وضمانا لاستمرارية العمل، تختار كل شعبة مكونة من أكثر من دولة واحدة ذات سيادة، ممثلا مناوبا؛ ويكون ممثل الشعبة على اتصال وثيق بالممثل المناوب له.
    Réunion avec le Représentant spécial du Secrétaire général et séance d'information sur la sécurité UN الالتقاء بالممثل الخاص للأمين العام، جلسة إحاطة أمنية
    Le Comité a décidé que son président se mettrait en rapport avec le Représentant permanent de la Tunisie pour lui demander ce qu'il attendait du Comité. UN واتفق أعضاء اللجنة على أن يتصل رئيسها بالممثل الدائم لتونس ليستفسره في نوع الرد، إن وجد، الذي يتوقع الحصول عليه من اللجنة.
    Le même jour, j'ai eu un entretien avec le Représentant permanent de l'Iraq et lui ai demandé de coopérer pleinement avec le Coordonnateur lors de la visite de ce dernier à Bagdad. UN وفي اليوم ذاته، التقيتُ بالممثل الدائم للعراق وناشدته التعاون التام مع المنسق خلال زيارتــه إلى بغداد.
    Le Président a donc été prié de prendre contact à ce sujet avec le Représentant permanent de l’Iraq. UN وطلب الى الرئيس الاتصال بالممثل الدائم للعراق بشأن هذه المسألة.
    Le Président a également tenu le Comité informé de ses derniers contacts bilatéraux avec le Représentant permanent du Soudan. UN كما أطلع الرئيس اللجنة على آخر المستجدات بشأن اتصاله الثنائي بالممثل الدائم للسودان.
    Pour terminer, je voudrais également rendre hommage au Représentant permanent du Danemark, dont la supervision et les conseils sur les questions relatives au point 20 de l'ordre du jour ont représenté une contribution précieuse au succès des consultations sur le projet. UN وختاما، اسمحوا لي أيضا أن أشيد بالممثل الدائم للدانمرك، الذي كان إشرافه وتوجيهه بشأن المسائل المتعلقة بالبند ٢٠ من جدول اﻷعمال، مساهمة لا تقدر بثمن في نجاح المشاورات المتعلقة بمشروع القرار الحالي.
    14. Demande au Représentant spécial de s'acquitter, au moyen de ses bons offices, des tâches suivantes : UN 14 - يهيب بالممثل الخاص القيام، عن طريق بذل المساعي الحميدة، بالمهام التالية:
    Pour terminer, nous rendons hommage au Représentant spécial du Secrétaire général, M. Jean Arnault, pour son action à la tête de la MANUA, dans les conditions difficiles que nous connaissons. UN وفي الختام، نود أن نشيد بالممثل الخاص للأمين العام، السيد جون آرنو، على ما يضطلع به من أنشطة، بصفته رئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، في ظل ظروف نعرف جميعا مدى صعوبتها.
    Le Président Milošević a téléphoné au Représentant spécial du Secrétaire général à 15 heures et a indiqué que les soldats du bataillon néerlandais dans les zones tenues par les Serbes avaient conservé leurs armes et leur matériel et pouvaient se déplacer librement, ce qui était faux. UN ٣٠٧ - واتصل الرئيس ميلوسيفتش بالهاتف بالممثل الخاص لﻷمين العام في الساعة ٠٠١٥، وأعلن أن جنود الكتيبة الهولندية في المناطق الواقعة تحت قبضة الصرب قد احتفظوا بأسلحتهم ومعداتهم وهم أحرار في التنقل. ولم يكن هذا صحيحا.
    Les membres du Conseil ont salué l'action du Représentant spécial du Secrétaire général, Sergio Vieira de Mello, et celle de l'ATNUTO. UN وأشاد أعضاء المجلس بالممثل الخاص للأمين العام، سيرجيو فييرا دي ميللو، وبإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    La reconnaissance du Représentant étranger est implicite dans celle de la procédure étrangère. UN وقالت إن الاعتراف بالممثل اﻷجنبي يُفهم ضمنا في الاعتراف باﻹجراء اﻷجنبي .
    f) Extrait du casier judiciaire du Représentant légal; UN و - صحيفة السوابق الخاصة بالممثل القانوني.
    - Coordonnées du Représentant légal; UN :: معلومات عن الاتصال بالممثل القانوني
    Étant donné cette situation, le BSCI considère qu'il faut préciser clairement les responsabilités de la Représentante spéciale du Secrétaire général auprès de l'INSTRAW en matière d'administration et de supervision. VII. La dissolution comme solution UN 41 - ونظرا إلى هذه الحالة، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجوب توضيح المسؤوليات الإدارية والإشرافية المنوطة بالممثل الخاص للأمين العام لشؤون المعهد.
    Elle a aussi rencontré un représentant du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme en visite dans le pays afin de discuter de l’organisation d’un séminaire à l’intention des ONG et des agents de la fonction publique. UN واجتمعت البعثة أيضا بالممثل الزائر التابع لمفوضية حقوق اﻹنسان لمناقشة تنظيم حلقة دراسية من أجل المنظمات غير الحكومية وموظفي الحكومة.
    Souhaits de bienvenue au nouveau Représentant permanent du Gabon auprès de l'Organisation des Nations Unies UN الإعراب عن الترحيب بالممثل الدائم الجديد لغابون لدى الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus