"بالمواد" - Traduction Arabe en Français

    • matières
        
    • les produits
        
    • aux articles
        
    • aux produits
        
    • des articles
        
    • à des substances
        
    • les articles
        
    • les substances
        
    • des produits
        
    • matériel
        
    • de substances
        
    • aux substances
        
    • de produits
        
    • matériaux
        
    Nous avons signalé à l'AIEA un certain nombre de cas de trafic de matières nucléaires dans notre pays. UN ولقد أبلغنا الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعدد من حوادث الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في بلدنا.
    développement de synergies entre les différents traités et conventions internationaux sur les produits chimiques par le biais des projets respectifs. UN تطوير جوانب تآزر بين الاتفاقات الدولية المختلفة والمعاهدات المتعلقة بالمواد الكيميائية عن طريق مشروعات كل منها.
    Renseignements relatifs aux articles 1 a 16 de la Convention UN المعلومات المتعلقة بالمواد 1 إلى 16 من الاتفاقية
    Une approche cohérente de la coopération internationale dans les domaines relatifs aux produits chimiques; UN `1` النهج المتماسك حيال التعاون الدولي في المجالات المتصلة بالمواد الكيميائية؛
    Le Comité examinera toute communication, information ou demande qu'il pourrait avoir reçue au titre des articles 30 à 34 de la Convention. UN ستنظر اللجنة في أية بلاغات و/أو معلومات و/أو طلبات تلقتها فيما يتعلق بالمواد من 30 إلى 34 من الاتفاقية.
    Fonds d'affectation spéciale pour le Protocole de Montréal relatif à des substances qui UN الصندوق الاستئماني لبرتوكول مونتريال المتعلق بالمواد التي تستنفد
    Rappelant les articles 6, 12 et 17 du Protocole de Kyoto, UN إذ يُذكِّر بالمواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو،
    Consciente que son mandat concerne les substances placées sous contrôle, UN وإذ تدرك أن ولايتها تتعلق بالمواد الخاضعة للمراقبة،
    L'Iraq soumet une liste complémentaire de matières nucléaires à l'AIEA-4. UN العراق يقدم إلى بعثة التفتيش رقم ٤ قائمة إضافية بالمواد النووية.
    Le Kazakhstan se félicite des mesures prises par l'AIEA pour lutter contre le trafic de matières nucléaires. UN وترحب كازاخستان بالخطوات التي اتخذتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    Certains pays ont fait observer qu'il existait des liens entre le terrorisme et le trafic illégal d'autres matières potentiellement létales. UN ولاحظ بعض البلدان وجود صلات بين الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمواد الأخرى التي يحتمل أن تترتب عليها آثار مهلِكَة.
    Le projet de loi sur les produits chimiques doit être présenté à l'examen de l'Assemblée nationale en 2007. UN وعلاوة على ذلك، يعتزم تقديم مشروع القانون المتعلق بالمواد الكيميائية إلى الجمعية الوطنية للنظر فيه في عام 2007.
    Justification des conclusions pour les produits chimiques ayant fait l'objet d'une seule notification répondant aux critères de l'Annexe II UN الإسناد المنطقية الخاصة بالمواد الكيميائية التي استوفى إخطار واحد بشأنها معايير المرفق الثاني
    Justifications pour les produits chimiques pour lesquels une seule notification répond aux critères de l'Annexe II UN الأسناد المنطقية الخاصة بالمواد الكيميائية التي استوفى إخطار واحد بشأنها معايير المرفق الثاني
    Troisièmes rapports périodiques concernant les droits visés aux articles 1 à 15 du Pacte UN التقارير الدورية الثالثة المتعلقة بالمواد من ١ إلى ٥١ من العهد
    Les politiques relatives aux produits chimiques doivent être intégrées à l'agenda du développement durable. UN لذا يجب وضع السياسات المتعلقة بالمواد الكيميائية في صلب جدول أعمال التنمية المستدامة.
    Elle a pris acte avec satisfaction des articles de la Constitution qui garantissaient la protection contre la torture, ainsi que de la ratification de la Convention contre la torture. UN وأشادت بالمواد ذات الصلة من الدستور التي تكفل الحماية من التعذيب كما أشادت بالتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN بالمواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون في البلدان النامية
    En tout état de cause, ils ne comblent pas les lacunes du rapport, particulièrement insuffisant en ce qui concerne les articles 19, 20 et 26 du Pacte. UN وإنها لا تسد على أي حال ثغرات التقرير الذي هو، بوجه خاص، تقرير ناقص فيما يتعلق بالمواد ٩١ و٠٢ و٦٢ من العهد.
    L'environnement est aussi touché par les matériaux toxiques utilisés pour extraire les substances. UN 52 - تتأثر البيئة أيضا بالمواد السامة المستخدمة في استخراج المواد المعدّنة.
    Une liste des produits chimiques dangereux qui ont été remplacés est publiée et diffusée. UN أن يتم طبع ونشر قائمة بالمواد الكيميائية الخطرة التي تم إستبدالها.
    Loi fédérale suisse sur le matériel de guerre, article 7 UN القانون الاتحادي السويسري المتعلق بالمواد الحربية، المادة 7
    Article 254 du Code pénal de la République kirghize sur le trafic illicite de substances pathogènes ou toxiques à des fins lucratives UN المادة 254 من قانون جمهورية قيرغيزستان ' ' الاتجار غير المشروع بالمواد الفتاكة أو السامة من أجل الربح``
    Règlement de 1987 relatif aux substances dangereuses dans les zones portuaires UN لوائح عام 1987 المتعلقة بالمواد الخطرة في مناطق الموانئ
    Drôle qu'elle n'ait jamais mentionné un sous-sol entier plein de produits chimiques dangereux et de médicaments. Open Subtitles مضحك أنها لم تذكر أن لديها قبو كامل مليء بالمواد الكيميائية والأدوية الخطرة
    M. T. Barnes Fonctionnaire principal, Environnement et matériaux dangereux, Département des affaires environnementales et du tourisme UN بارنس موظف كبير لشؤون البيئة، اﻹدارة المختصة بالمواد الخطرة. وزارة شؤون البيئة والسياحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus