Il demande si une solution pratique ne pourrait pas être trouvée dans le cadre des discussions sur le programme de développement de l'ONU après-2015. | UN | وتساءل عما إذا كان يمكن التوصل إلى حل عملي في إطار المناقشات الجارية بشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية بعد عام 2015. |
Débat sur le programme de développement pour l'après-2015 | UN | مناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
F. Conclusion sur le plan d'action global sur | UN | استنتاج بشأن خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية |
F. Conclusion sur le plan d'action global sur | UN | استنتاج بشأن خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية |
Par exemple, il sera possible de faire appel d'une décision du chef d'établissement concernant le plan d'action. | UN | وسيتيح القانون مثلاً الطعن في قرار مدير المدرسة بشأن خطة العمل. |
Nous espérons que le rapport sera largement diffusé et suscitera des discussions réfléchies et fécondes qui conduiront à un accord sur un agenda pour le développement. | UN | ونأمل أن يُنشر هذا التقرير على نطاق واسع ويحفز على مناقشات جدية مستنيرة تؤدي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن خطة للتنمية. |
Le débat mondial sur le programme de développement pour l'après-2015 devra surtout s'attacher à promouvoir les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي أن يُركز النقاش العالمي بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 على تعزيز إستراتيجيات الحد من الفقر. |
Lors de la deuxième, des représentants des partis politiques ont exprimé leur avis sur le programme de réforme. | UN | واستُمِع في الثانية إلى ممثلي الأحزاب السياسية لاستكشاف وجهات نظرهم بشأن خطة الإصلاح. |
:: Mettre la question des maladies non transmissibles à l'ordre du jour des débats sur le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015; | UN | :: إدراج الأمراض غير المعدية في المناقشات بشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 |
Commonwealth : Réunion des chefs de gouvernement sur le programme de développement pour l'après-2015 | UN | الكومنولث: اجتماع رؤساء الحكومات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Commonwealth : Réunion des chefs de gouvernement sur le programme de développement pour l'après-2015 | UN | الكومنولث: اجتماع رؤساء الحكومات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
GROUPE DE TRAVAIL sur le plan TRIENNAL DE COOPERATION TECHNIQUE | UN | بشأن خطة التعاون التقني المتجددة لفترة الثلاث سنوات |
Un accord a en outre été conclu sur le cadre stratégique et sur le plan de travail du partenariat sur les déchets électroniques. | UN | وقد توصل الاجتماع إلى اتفاق بشأن الإطار الاستراتيجي وأيضاً بشأن خطة عمل للشراكة في مجال نفايات المعدات الإلكترونية. |
Rapport du Secrétariat sur le plan d'action à l'échelle du système | UN | تقرير من اﻷمانة بشأن خطة العمل على نطاق المنظومة |
Elle a également demandé des précisions sur le plan néerlandais de lutte contre les propos discriminatoires tenus par des institutions publiques. | UN | كما طلبت هنغاريا توضيحات بشأن خطة هولندا الرامية إلى التصدي للبيانات التمييزية الصادرة عن المؤسسات العامة. |
Les débats concernant le plan de travail doivent commencer au plus tard au cours de la dernière session du Conseil d'administration de l'année précédente. | UN | وينبغي أن تبدأ المناقشات بشأن خطة العمل في موعد لا يتجاوز الدورة الأخيرة من دورات المجلس التنفيذي في العام السابق. |
Elle a sollicité des informations complémentaires concernant le plan d'action sur l'administration pénitentiaire. | UN | وطلبت تركيا الحصول على مزيد من المعلومات بشأن خطة العمل المتعلقة بإدارة السجون. |
Les discussions sur un agenda pour la paix étaient la meilleure occasion de passer en revue les diverses propositions et de parvenir à un accord acceptable pour tous. | UN | ورئي أن المناقشات بشأن خطة للتنمية أفضل فرصة سانحة للاستفادة من المقترحات المختلفة والتوصل إلى اتفاق مقبول عموما. |
La Puissance administrante et le Gouvernement de Sainte-Hélène étaient engagés dans des négociations qui portaient sur un plan national triennal important. | UN | وتتفاوض الدولة القائمة باﻹدارة مع حكومة سانت هيلانة بشأن خطة هامة للسياسة العامة للبلد تدوم ثلاث سنوات. |
Cependant, nous nous félicitons des conclusions et recommandations de la deuxième partie de la trente-quatrième session du Comité du programme et de la coordination relatives au plan d'action révisé applicable à l'échelle du système des Nations Unies pour le redressement économique et le développement de l'Afrique. | UN | ومع هذا، فإننا نرحب بنتائج وتوصيات الجزء الثاني من الدورة الرابعة والثلاثين للجنة البرنامج والتنسيق بشأن خطة العمل المنقحة على مستوى المنظومة من أجل الانعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا. |
Rappelant en outre la résolution 40/243 de l'Assemblée générale, en date du 18 décembre 1985, relative au plan des conférences, | UN | وإذ يشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 40/243 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1985 بشأن خطة المؤتمرات، |
Cela doit être une priorité pour la Commission de la condition de la femme et dans les discussions en cours concernant le programme de développement. | UN | ويجب أن تكون هذه القضية ذات أولوية بالنسبة لكل من لجنة وضع المرأة والمناقشات الجارية بشأن خطة التنمية. |
Nous espérons que cette contribution informelle sera utile au succès de la Conférence et au consensus sur un programme de travail de cette instance. | UN | ونأمل أن تعود هذه المشاركة غير الرسمية بالفائدة على نجاح المؤتمر وعلى توافق الآراء بشأن خطة عمل داخل منتدانا. |
Le rapport du Secrétaire général sur l'Agenda pour le développement devrait fournir des éléments supplémentaires au dialogue pour le développement actuellement en cours. | UN | ويرجى أن يوفر تقرير اﻷمين العام بشأن خطة للتنمية دفعة إضافية للحوار الجاري بشأن التنمية. |
Il regrette toutefois que l'État partie ne soit pas encore parvenu à un accord au sujet du plan d'action. | UN | بيد أنها تأسف لكون الدولة الطرف لم تتوصل بعد إلى اتفاق بشأن خطة العمل. |
Grâce à ce comité préparatoire, un consensus peut se dégager concernant un plan mondial d'action pour maintenir vie et travail dans des environnements urbains. | UN | ويمكننا أن نتوصل عن طريق هذه اللجنة التحضيرية إلى توافق في اﻵراء بشأن خطة عمل عالمية لاستمرار الحياة والعمل في البيئات الحضرية. |
Des représentants de l'organisation, au niveau local et au siège de l'organisation, ont pris part au débat mené actuellement au sujet du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وشارك ممثلو الوكالة على الصعيد الميداني المحلي وفي المقر بنشاط في المناقشات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Nous voudrions également que vous nous donniez, Monsieur le Président, des informations complémentaires sur vos propositions relatives au programme de travail du Groupe de travail spécial. | UN | ونود أيضا أن نسمع منكم، سيدي الرئيس، عن اقتراحاتكم بشأن خطة عمل الفريق العامل المخصص. |
Les débats relatifs au plan de travail et au comité directeur doivent se poursuivre en 2013. | UN | ومن المنتظر أن تتواصل المناقشات بشأن خطة العمل واللجنة التوجيهية في عام 2013. |