En chemin, les assaillants ont aussi tué trois civils dans le village de Kabo Wate (Libéria). | UN | وقام أيضا المعتدون، في طريقهم، بقتل ثلاثة مدنيين في قرية كابو في ليبريا. |
On rapporte qu'ils auraient attaqué des autocars et tué tous les voyageurs non hutus. | UN | ويزعم أنهم في بعض الحالات هاجموا الحافلات وقاموا بقتل ركابها من غير الهوتو. |
La Cour a conclu à l'intention criminelle directe du fils de l'auteur de tuer Dzhamalov. | UN | وخلصت المحكمة إلى أنه كانت لدى ابن صاحبة البلاغ نية إجرامية مباشرة بقتل السيد جمالوف. |
La Cour a conclu à l'intention criminelle directe du fils de l'auteur de tuer Dzhamalov. | UN | وخلصت المحكمة إلى أنه كانت لدى ابن صاحبة البلاغ نية إجرامية مباشرة بقتل السيد جمالوف. |
Accusés de sorcellerie ou de meurtre de leurs employeurs, ceux ayant migré en Arabie Saoudite et dans plusieurs autres pays sont emprisonnés. | UN | ويتعرض العمال المهاجرون في المملكة العربية السعودية وعدة بلدان أخرى للسجن عند اتهامهم بالشعوذة أو بقتل أرباب عملهم. |
Plusieurs témoins ont rapporté que les attaquants avaient alors tué des personnes déplacées non armées. | UN | وروى عدة شهود أن القوات قامت بقتل مشردين عزل عند هذه النقطة. |
Cet homme est accusé d’avoir tué une des personnes susmentionnées. | UN | وهذا الرجل متهم بقتل واحد من هؤلاء اﻷشخاص. |
Dans une autre affaire, Delara Darabi avait été condamnée pour avoir tué un membre de sa famille lorsqu'elle avait 17 ans, en 2003. | UN | وثمة قضية أخرى هي قضية ديلارا دارابي، التي أُدينت بقتل أحد أقربائها عندما كان عمرها 17 عاماً في عام 2003. |
Il a avoué avoir tué M. Sayfoutdinov, sans donner de détails sur le déroulement des événements. | UN | واعترف ابنها بقتل السيد سايفوتدينوف، دون أن يعطي أي تفاصيل عن تسلسل الأحداث. |
Je pense que le renard s'est lui-même tué quand il a vu sur quel genre de manteau il allait atterrir. | Open Subtitles | أظن أن ذلك الثعلب قام بقتل نفسه عندما رأي من سوف يرتدي المعطف المصنوع من جلده. |
Grimes a tué plus de bébés que le roi Hérode. | Open Subtitles | قام غريمز بقتل أطفالاً أكثر من الملك هيرود |
A chaque fois que j'essaie et sauve quelqu'un, je finis par tuer quelqu'un à la place. | Open Subtitles | فكٌل مرة حاولت فيها إنقاذ شخصاً ما ينتهي بي الأمر بقتل شخصاً ما |
Le fait de tuer des démons, ça, ça a un sens. | Open Subtitles | يروقني الجزء المتعلّق بقتل الكائنات الشيطانية إنه يبدو صحيحًا |
Ils vont tuer un agent du KGB ici à D.C | Open Subtitles | سيقومون بقتل عميل مخابرات روسية هنا في العاصمة |
Ils ont déjà montré qu'ils n'avaient aucun problème à tuer. | Open Subtitles | لقد اظهروا بالفعل انهم ليس لديهم مشكلة بقتل |
Tu ne peux pas tuer le président et garder les mains propres en même temps. | Open Subtitles | أنتَ لا تقوم بقتل الرئيس وتحافظ على يديك نظيفتين في آن واحد |
En dépit des plaintes qui ont été successivement déposées, les menaces se sont intensifiées, aboutissant au meurtre du mari de l'auteur. | UN | وعلى الرغم من أنهم قدموا شكوى بعد شكوى، فإن التهديدات تصاعدت ووصلت إلى ذروتها بقتل زوج صاحبة البلاغ. |
En dépit des plaintes qui ont été successivement déposées, les menaces se sont intensifiées, aboutissant au meurtre du mari de l'auteur. | UN | وعلى الرغم من أنهم قدموا شكوى بعد شكوى، فإن التهديدات تصاعدت ووصلت إلى ذروتها بقتل زوج صاحبة البلاغ. |
Charles tue les deux hommes, quelques années plus tard son fils sort avec Mary Ann Beck et ça a été un déclencheur pour tuer de nouveau. | Open Subtitles | إذن بالبداية قام تشارلز بقتل الرجلين ثم بعدها بسنوات قام إبنه بالصدفة بمواعدة ماري آن بيك و ذلك دفعه ليقتل مجددا |
Deux mois plus tard, la police militaire a réprimé une autre émeute dans le même établissement, tuant un détenu. | UN | وبعد مرور شهرين ردت الشرطة العسكرية على تمرد آخر في نفس المرفق بقتل أحد المحتجزين. |
Le groupe " Frente Salvadoreño Revolucionario " a de nouveau menacé de mort des officiers supérieurs des Forces armées. | UN | فقد رجعت الجبهة المسماة الجبهة الثورية السلفادورية الى التلويح بتهديداتها بقتل كبار ضباط القوات المسلحة. |
J'ai vu le dossier de l'enquête. Waits a assassiné cette femme... | Open Subtitles | لقد رأيت كتاب القتل قام ويتس بقتل هذه السيدة |
Son régime a jadis ordonné l'assassinat de toutes les personnes âgées de 15 à 70 ans dans certains villages kurdes du nord de l'Iraq. | UN | وأصدر نظامه ذات يوم أمرا بقتل جميع الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 70 عاما في بعض القرى الكردية بشمال العراق. |
Selon un témoin, 17 soldats qui avaient refusé d'obéir aux ordres ont été tués par un haut responsable de la sécurité. | UN | ووفقاً لأحد الشهود، قام مسؤول أمني أقدم بقتل 17 جندياً لأنهم رفضوا تنفيذ الأوامر. |
Il est possible que cela ait un lien avec les meurtres de l'autre nuit. | Open Subtitles | من المحتمل جداً أن يكون هذا القتل مُرتبط بقتل تلك الليلة |
Ils y étaient, jusqu'à ce que les rebelles tuent le fermier. | Open Subtitles | نعم لقد كانوا كذلك حتى قام الثوار بقتل المزارع |
Cette est de savoir comment ces salauds tues lentement ton pere et comment vous avez voulu qu'il avait fait quelque chose. | Open Subtitles | هذا عن انه كيف هؤلاء الاوغاد قاموا بقتل والدك ببطئ وكيف انك تمنيت لو انه قام بفعل شيء |
Pour une grosse somme, il tuera numériquement un flic qui te poursuit, un avocat qui ne baisse pas le bras, ou un témoin qui témoigne contre vous. | Open Subtitles | لقاء رسم كبير سيقوم بقتل رقمي للشرطي الذي يلاحقك المحامي الذي يقاضيك |
Quand tu prenais toutes ces pilules l'an dernier, essayais tu vraiment de te suicider ? | Open Subtitles | عندما تناولتي تلك الحبوب بالعام الماضي. هل كُنتِ ترغبين حقاً بقتل نفسكِ؟ |
Israël est le seul pays à pratiquer le terrorisme d'État et à assassiner ses adversaires par milliers. | UN | وأضاف أن إسرائيل هي الدولة الوحيدة التي تمارس إرهاب الدولة وتقوم بقتل الآلاف. |