Plus que tout peut-être, il revient à combattre la violence contre les femmes et les filles, y compris la violence et les sévices sexuels. | UN | والاحترام يعني، وربما هذا هو اﻷهم، مكافحة العنف الذي يمارس ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف واﻹيذاء الجنسيان. |
Indiquer les mesures prises pour faciliter le signalement des actes de violence à l'égard des femmes, y compris la violence familiale. | UN | ويُرجى بيان التدابير المتخذة لتيسير الإبلاغ عن حالات العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي. |
World Youth Alliance souligne qu'il importe de prévenir toutes les formes de violence contre les filles, y compris la violence physique, mentale, psychologique et sexuelle. | UN | ويؤكد التحالف العالمي للشباب أهمية منع جميع أشكال العنف ضد الطفلة، بما في ذلك العنف الجسدي والعقلي والنفسي والجنسي. |
La violence faite aux femmes et aux filles, notamment la violence sexuelle et les pratiques traditionnelles néfastes, demeure généralisée. | UN | ولا يزال العنف ضد النساء والفتيات متفشياً، بما في ذلك العنف الجنسي والممارسات التقليدية الضارة. |
Elle a par contre constaté que certaines préoccupations subsistaient en ce qui concernait les droits de la femme, notamment la violence à l'égard des femmes. | UN | إلا أنها أشارت إلى أن عدداً من مجالات القلق ما فتئ قائماً فيما يتعلق بحقوق المرأة، بما في ذلك العنف ضد المرأة. |
Il lui recommande également de renforcer ses politiques et programmes de prévention et de lutte contre toute forme de sévices sexuels, y compris les violences dans la famille et l’inceste. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز سياساتها وبرامجها من أجل منع جميع أشكال اﻹيذاء الجنسي، بما في ذلك العنف المنزلي وزنا المحارم. |
Données sur la lutte contre la criminalité, y compris la violence intrafamiliale | UN | مؤشرات مكافحة الجريمة، بما في ذلك العنف المنزلي |
Des ONG ont exprimé leur inquiétude face aux divers dangers potentiels qui menacent le bien-être futur des enfants, y compris la violence. | UN | وقد أعربت المنظمات غير الحكومية عن مخاوفها بشأن مختلف التهديدات المحتملة لرفاه الأطفال في المستقبل، بما في ذلك العنف. |
Violences à l'égard des femmes, y compris la violence dans la famille | UN | العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي |
Il note avec une vive préoccupation que la violence contre les femmes et les enfants, y compris la violence familiale, reste répandue au Yémen. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق شديد أن العنف الذي يستهدف النساء والأطفال، بما في ذلك العنف الأسري، لا يزال متفشياً في اليمن. |
Le Comité engage l'État partie à rendre systématique la collecte de données sur la violence à l'égard des femmes, y compris la violence familiale. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتبع المنهجية في جمع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي. |
Il l'invite à promulguer une loi sur la violence à l'égard des femmes, y compris la violence familiale, afin qu'elle soit constitutive d'une infraction pénale. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى سن تشريعات بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، لكفالة اعتباره فعلاً إجرامياً. |
Mesures visant à prévenir et éliminer toutes les formes de violence contre les femmes et les filles, y compris la violence domestique | UN | التدابير المتخذة لمنع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف المنزلي والقضاء على أشكال العنف هذه |
Lutte contre le crime et le désordre, notamment la violence familiale | UN | التصدي للجريمة والإخلال بالنظام، بما في ذلك العنف المنزلي |
Il s'est déclaré préoccupé par la violence à l'encontre des femmes et des enfants, notamment la violence sexuelle. | UN | وعبرت عن قلقها إزاء أعمال العنف المرتكبة ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف الجنسي. |
Il a recommandé en outre au Danemark d'envisager d'adopter une loi portant particulièrement sur la violence à l'égard des femmes, notamment la violence conjugale. | UN | كما أوصت اللجنة بأن تنظر الدانمرك في اعتماد قانون محدد بشأن العنف الموجّه ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي. |
L'insécurité alimentaire s'aggrave et les violations des droits de l'homme, y compris les violences sexuelles et sexistes, sont toujours courantes. | UN | ويزداد انعدام الأمن الغذائي سوءاً، وما زالت انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني، أمراً شائعاً. |
Son pays œuvre, secteur par secteur, pour éliminer les obstacles à la promotion de la femme, notamment les violences sexuelles. | UN | كما تعمل قطاعاً بقطاع على إزالة العقبات التي تعترض النهوض بالمرأة، بما في ذلك العنف الجنسي. |
Les filles non accompagnées ou séparées sont particulièrement vulnérables aux risques de violence sexiste, y compris de violence domestique. | UN | وتكون الفتيات غير المصحوبات والمنفصلات عن ذويهن معرضات بوجه خاص للعنف الذي يستهدف الإناث، بما في ذلك العنف الأسري. |
Il s'inquiète en outre du nombre de cas de violence contre les femmes, notamment de violence familiale et de viol conjugal, dans l'État partie. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار العنف المسلّط على المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج. |
Cette dislocation des sociétés a entraîné la destruction des familles par des violences pures et simples, y compris des violences indirectes. | UN | وأدى الانهيار الاجتماعي إلى تدمير الأسر عن طريق ممارسة العنف المباشر، بما في ذلك العنف الجانبي. |
Il est également nécessaire d'étudier de nouvelles formes de violence, dont la violence et la maltraitance économiques, le harcèlement et la violence au moyen d'Internet ou des téléphones portables. | UN | وذكر أنه يلزم أيضاً توافر معلومات عن الأشكال الجديدة أو الناشئة للعنف، بما في ذلك العنف الاقتصادي والاستغلال، والمطاردة، والعنف من خلال استخدام الإنترنت أو الهواتف المحمولة. |
Renforcement de l'obligation de répondre des cas de violation des droits de l'homme, notamment de violences sexistes; élaboration d'instruments juridiques tenant compte de l'égalité des sexes. | UN | زيادة المساءلة على انتهاكات حقوق الإنسان بما في ذلك العنف الجنساني؛ تطوير أدوات قانونية تراعي الاعتبارات الجنسانية. |
Au cours de la guerre civile, la Sierra Leone a été le théâtre de nombreuses violations des droits de l'homme, y compris de violences sexuelles. | UN | خلال الحرب الأهلية، شهدت سيراليون انتهاكات لحقوق الإنسان على نطاق واسع، بما في ذلك العنف الجنسي. |
Violence contre les femmes et les enfants, notamment dans la famille | UN | العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي |
L'impunité des auteurs de ces crimes contre les enfants, et notamment de la violence sexuelle, reste chose courante dans toutes les régions de la Somalie. | UN | وظل إفلات مقترفي هذه الجرائم ضد الأطفال، بما في ذلك العنف الجنسي، من العقاب شائعاً في جميع أرجاء الصومال. |
Considérant également que ce problème englobe les actes de violence commis par des groupes criminels organisés, notamment les actes de violence motivés par le racisme, | UN | وإذ تقر أيضا بأن العنف الذي ترتكبه الجماعات الإجرامية المنظمة، بما في ذلك العنف بدافع العنصرية، يشكل أحد التحديات الماثلة في هذا المجال، |
Plusieurs entités ont fourni un appui institutionnel aux mesures prises pour lutter contre les violences subies par les femmes, notamment au sein de la famille. | UN | 43 - وقدم عدد من الكيانات الدعم المؤسسي للجهود الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي. |
Elles sont également en butte à l'insécurité et à la violence là où elles vivent, y compris à la violence au foyer. | UN | كما أنهن يعانين داخل مجتمعاتهن المحلية من انعدام الأمن وسوء المعاملة، بما في ذلك العنف المنزلي. |