L'édification d'un monde digne des enfants constituerait une contribution majeure à la réalisation de ces objectifs. | UN | فإن بناء عالم صالح للأطفال من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية. |
Tous ces facteurs et tous ces événements empêchent l'édification d'un monde meilleur de paix, de coexistence, de tolérance et de prospérité auquel aspire l'humanité tout entière. | UN | ذلك فضلا عن أن كل هذه العوامل والحالات مجتمعة من شأنها أن تعيق بناء عالم أفضل تتطلع اليه البشرية يتسم بالسلام والتعايش والتسامح والازدهار والرفاهية. |
Nous abordons une nouvelle époque, où les institutions mondiales démocratiques et inclusives peuvent jouer un rôle de premier plan dans l'édification d'un monde meilleur. | UN | ونحن ندخل اﻵن عهدا جديدا، يمكن فيه للمؤسسات الديمقراطية والعالمية الشاملة القيام بدور رئيسي في بناء عالم أفضل. |
La communauté internationale a pour tâche commune aujourd'hui d'édifier un monde nouveau, indépendant, pacifique et prospère. | UN | إن المهمة المشتركة التي يواجهها المجتمع الدولي اليوم هي بناء عالم جديد مستقل يتمتع بالسلم والازدهار. |
On ne saurait bâtir un monde plus équitable et plus durable sans l'éliminer. | UN | والقضاء على الفقر خطوة أساسية في سبيل بناء عالم أكثر عدالة واستدامة. |
Toutefois, cette Organisation reste une enceinte de dialogue entre les nations sur les moyens de construire un monde sûr. | UN | إلا أن هذه المنظمة ما زالت منبرا للحوار بين الأمم حول كيفية بناء عالم آمن. |
J'en viens maintenant à la bonne gouvernance, élément essentiel dans la réussite de nos efforts pour créer un monde plus stable et plus prospère. | UN | واسمحوا لي أن أنتقل الآن إلى الحكم الرشيد، وهو أساسي إذا كان لجهودنا أن تنجح في بناء عالم أكثر استقرارا وازدهارا. |
Il a apporté une contribution précieuse à l'édification d'un monde meilleur grâce au sport. | UN | لقد أسهمت الحركة إسهاما قيما في بناء عالم أفضل من خلال الرياضة. |
Toutes ces activités contribuent, en fin de compte, à l'édification d'un monde meilleur, conformément aux buts et principes des Nations Unies. | UN | وفـي نهاية المطاف، تسهم هذه اﻷنشطة جميعا في بناء عالم أفضل، يتفق مع مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة. |
Ensemble, travaillons à la réalisation de notre objectif commun : l'édification d'un monde meilleur pour les générations présentes et futures. | UN | فلنوحد جهودنا لبلوغ هدفنا المشترك المتمثل في بناء عالم أفضل للأجيال الحالية والمقبلة. |
Chaque État Membre de l'ONU, indépendamment de sa taille ou de sa puissance, s'efforce de contribuer à l'édification d'un monde meilleur et plus sûr. | UN | وكل دولة عضو في الأمم المتحدة، بصرف النظر عن حجمها أو قوتها، تسعى إلى الإسهام في بناء عالم أكثر أمناً وأفضل. |
Le Groupe des 77 et la Chine est déterminé à œuvrer à l'édification d'un monde meilleur pour tous, dans lequel les États, petits et grands, puissent coexister de façon pacifique. | UN | وتلتزم مجموعة الـ 77 والصين بالعمل على بناء عالم أفضل للجميع يمكن فيه للدول، كبيرها وصغيرها، التعايش في سلام. |
édification d'un monde pacifique et meilleur grâce au sport et à l'idéal olympique | UN | بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي |
Le sport au service de la paix et du développement : édification d'un monde pacifique et meilleur grâce au sport et à l'idéal olympique | UN | الرياضة من أجل السلام والتنمية: بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي |
Aujourd'hui, nous examinons comment édifier un monde pacifique et meilleur par le sport et l'idéal olympique. | UN | ونحن ننظر اليوم في كيفية بناء عالم أفضل يسوده السلام من خلال الرياضة والمثل الأوليمبي الأعلى. |
Considérant que le but du Mouvement olympique est d'édifier un monde pacifique et meilleur en éduquant la jeunesse du globe par le sport et la culture, | UN | واذ تدرك أن هدف الحركة اﻷوليمبية هو بناء عالم سلمي أفضل بتربية شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة، |
Le désarmement continue d'être une question prioritaire à laquelle nous devons trouver une réponse immédiate pour bâtir un monde pacifique et prospère. | UN | إن نزع السلاح لا يزال مسألة ذات أولوية قصوى ينبغي معالجتها على الفور في بناء عالم يسوده السلام والرخاء. |
bâtir un monde nouveau requiert un engagement accru des États Membres dans le domaine du désarmement, du contrôle des armes et de la non-prolifération. | UN | ويقتضي بناء عالم أكثر أمانا المزيد من التزام الدول الأعضاء في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار. |
Bien que leurs mandats soient distincts mais complémentaires, associant des organismes normatifs et opérationnels, tous les partenaires sont unis dans un fondement commun des droits de l'homme et déterminés à construire un monde sans violence. | UN | وهذه الوكالات التشريعية أو التنفيذية الحليفة وجميع الجهات الشريكة، بولاياتها المتآزرة وإن كانت متمايزة، تلتقي حول أساس مشترك عماده حقوق الإنسان، وهي عازمة على بناء عالم خالٍٍ من العنف. |
Les peuples de notre planète ont tous la même aspiration : créer un monde nouveau et indépendant, exempt de toutes les formes de domination, d'assujettissement, d'agression et de guerre. | UN | وسكان كوكبنا يتطلعون جميعا الى هدف واحد هو بناء عالم جديد مستقل خال من جميع أشكال السيطرة والاخضاع والعدوان والحرب. |
Il contient 10 impératifs qui ont servi à mobiliser un soutien à la construction d'un monde digne des enfants. | UN | ويتضمن 10 متطلبات لحشد موجة رابية من الدعم من شأنها أن تساعد على بناء عالم لائق بالأطفال. |
Nous sommes certains que les discussions et les débats constructifs de cette session seront une contribution importante à l'instauration d'un monde meilleur pour le siècle prochain. | UN | ونحن على ثقة من أن المباحثات والمناقشات البناءة في هذه الدورة ستسهم إسهاما هاما في بناء عالم أفضل في القرن المقبل. |
Des actions ont été menées à travers le mécanisme multilatéral de désarmement pour faire avancer le désarmement sous tous ses aspects dans le but d'instaurer un monde plus sûr. | UN | وتبُذل جهود من خلال آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف لتعزيز نزع السلاح بجميع جوانبها من أجل بناء عالم أكثر أمنا. |
Avançons la main dans la main et joignons nos efforts pour l'avènement d'un monde où il y aura plus de sécurité, de prospérité et de progrès. | UN | فلنضم صفوفنا، ولنعمل معا من أجل بناء عالم أكثر أمنا، ورخاء، وتقدم في القرن الجديد. |