Marié, père de trois filles et d'un fils. | UN | الحالة المدنية: متزوج ولديه ثلاث بنات وولد واحد |
Dans certains districts de cette académie, il ne reste presque plus de filles dans les dernières années du secondaire. | UN | وفي بعض اﻷماكن في منطقة روندو لا توجد أي بنات بالكاد في التعليم الثانوي العالي. |
De nombreuses filles de mon âge, même beaucoup plus jeunes que moi, souffrent énormément, juste parce qu'elles sont nées filles. | UN | وهناك فتيات عديدات من سني، أو حتى أصغر مني، يعانين معاناة كبيرة لا لسبب إلا لأنهن ولدن بنات. |
Cette stratégie est en train d'être révisée et accordera plus d'importance au recrutement des filles dans ces disciplines. | UN | ويجري في الوقت الحالي تنقيح الاستراتيجية، كما أن الاستراتيجية سوف تركز بدرجة أكبر على تعيين بنات لهذه الموضوعات. |
Sara Cristina Chan Chan était la fille aînée de Jorge Eduardo Chan Chan Jiménez et María Juana Antonia Medina. | UN | وكانت سارة كريستينا تشان تشان هي كبرى بنات خورخه ادواردو تشان تشان خيمينيس وماريا خوانا أنطونيا ميدينا. |
Les filles de l'âge d'or. Si vous me passiez un peu de bouffe ? | Open Subtitles | بنات العصر الذهبي ماذا لو قمت بتمرير لي بعض فضلات الطعام؟ |
Tu peux punir tous les coupables du monde, ça ne te ramènera pas tes filles. | Open Subtitles | يمكنك معاقبة كل الشعب مذنب في العالم، انها لن تجلب بنات ظهرك. |
Jenny a des qualités qu'on ne retrouvera pas chez d'autres filles de nos jours. | Open Subtitles | جيني نوعية لا تستطيع إيجادها في أي بنات أخري تلك الأيام |
Je veux que des filles, dans les deux chambres vacantes ici. | Open Subtitles | حتى انني اريد بنات فقط في هذه الغرفتين الشاغره |
Depuis que les filles du roi ont été déclarées illégitimes et inaptes à régner, nous devons espérer que la reine enfante rapidement. | Open Subtitles | منذ أن أعلن أن كلتا بنات الملك غير لائقتين للحكم يحب أن نثق أن الملك ستحمل بطفل سريعاً |
J'ai deux filles et la plus vieille a 8 ans, alors, je ne sais pas... | Open Subtitles | اعني لدي طفلين ولكنهم بنات في سن الثامنة لذا لا اعلم اعني |
Je suis un marchand de laine avec femme et trois filles. | Open Subtitles | أنا تاجر سمين، لديه زوجة مثل الدجاجة وثلاثة بنات. |
L'informer que j'ai 5 filles, et qu'il est le bienvenu pour chacune d'entre elles. | Open Subtitles | لأعلمه بأن لدى خمس بنات وبوسعه أن يختار أى واحدة منهن |
- Les filles de Lord Orwood. - Avez-vous remarqué le lustre? | Open Subtitles | بنات اللورد أوروود هل لاحظتى هذه النجفة بالأعلى ؟ |
- D'accord, au revoir. - Bien, au revoir. Salut les filles. | Open Subtitles | حسناً مع السلامة حسناً مع السلامة مرحباً يا بنات |
C'est beaucoup mieux que de passer le match sous les gradins avec les filles du shérif. | Open Subtitles | ذلك أفضل بكثير من تمضية مباريات كرة القدم تحت المدرجات مع بنات المأمور |
En conséquence, le taux d'analphabétisme est élevé chez certaines des filles et de femmes appartenant à des minorités qui sont exclues du système éducatif. | UN | ونتيجة لذلك، فإن مستويات الأمية مرتفعة في صفوف بعض بنات ونساء الأقليات اللائي أُقصين من التعليم. |
De nombreuses filles abandonnent l'école pour travailler ou se marier ou en sont exclues si elles se trouvent enceintes. | UN | ولا تزال بنات كثيرات تنقطعن عن الدراسة كي تتوجهن للعمل أو كي تتزوجن أو أنه يجري استبعادهن إذا أصبحن حوامل. |
En conséquence, on enregistre chez un certain nombre de filles et de femmes appartenant à des minorités exclues de l'éducation des taux d'analphabétisme élevés. | UN | ونتيجة لذلك، فإن بعض بنات ونساء الأقليات اللائي أُقصين من التعليم يعانين مستويات مرتفعة من الأمية. |
Une fille sur trois née aujourd'hui subira une forme ou une autre de violence au cours de sa vie. | UN | وسوف تواجه واحدة من كل ثلاث بنات يولدن اليوم شكلاً أو آخر من أشكال العنف خلال سنين حياتها. |
Mu'in Al-Deeb n'avait pas été blessé mais avait perdu sa femme, cinq de ses enfants, son frère, sa mère, un neveu et deux nièces. | UN | ولم يُصب السيد معين الديب بجروح، لكنه فقد زوجته وخمسة من أولاده وأخاه وأمه وواحدا من أبناء أخيه واثنتين من بنات أخيه. |
Si l'ambassade française est pleine de femmes comme vous, peut-être que je devrais venir travailler ici. | Open Subtitles | إذا كانت السفارة الفرنسية مليء بنات مثلك، ربما يجب أن تذهب العمل هناك. |
les enfants chefs de famille, les filles en particulier, sont le thème de ce projet de résolution. | UN | والبيوت التي يديرها أطفال، أطفال بنات بصفة خاصة، هي موضوع مشروع القرار. |
Salut, mecs et nanas. Vous avez pas 23 cents ? | Open Subtitles | التحيات،زملاء و بنات أي شخص معاة 23 سنتِ؟ |
Des fillettes de 4 ans à peine ont été enlevées et violées. | UN | وكانت بنات لم يتجاوزن الرابعة يختطفن ويغتصبن. |
Omar Said (Banat) Ali Hajaja/Hadj, | UN | عمر سعيد )بنات( علـي حجاجــا/حــاج، ١٧ عاما أو ١٨ عاما |