"بوسعي" - Traduction Arabe en Français

    • peux
        
    • pouvais
        
    • Je pourrais
        
    • mieux
        
    • pouvoir
        
    • pu
        
    • possible
        
    • puis-je
        
    • je puis
        
    • je suis en mesure
        
    • moi
        
    • annoncer
        
    • je ne
        
    J'espère également que je peux compter sur la pleine coopération et l'active participation des Puissances administrantes. UN وآمل أيضا أن يكون بوسعي الاعتماد كذلك على التعاون التام من الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة.
    Je peux appeler les secours, tu peux rentrer chez toi. Open Subtitles بوسعي طلب طائرة إنقاذ، وستتسنّى لك العودة لبيتك.
    Au moins, je peux te remercier d'avoir sauvé ma vie. Open Subtitles على الأقل بوسعي أن أشكركَ الآن لإنقاذكَ حياتي.
    je ne pouvais pas me contenter d'apprendre et d'écouter, il fallait que je j'agisse. UN فلم يكن بوسعي أن أذهب لأتعلم واستمع فحسب وإنما كان يتعين علي أن أذهب لأعمل شيئا.
    C'est magnifique ici. Je pourrais le faire, tu sais ? Open Subtitles المكان جميل هنا، بوسعي فعل ذلك، كما تعلم.
    Je ferai de mon mieux pour contribuer à l'achèvement rapide de ce processus. UN وإنني أفعل كل ما بوسعي للانتهاء من العملية في أقرب وقت ممكن.
    Je regrette de ne pouvoir annoncer que la coopération du Gouvernement croate avec l'ATNUSO s'est améliorée. UN ويؤسفني أنه ليس بوسعي اﻹبلاغ عن أي تحسن في مستوى تعاون حكومة كرواتيا مع اﻹدارة الانتقالية.
    Tu sais, j'aurai très bien pu saisir ce puits, espèce de fils de pute. Open Subtitles تعلم أنه كان بوسعي الاستيلاء على بئر الماء هذا أيها الوغد
    Tu sais, sans le brouillard de notre relation personnelle précédente Je peux voir que tu n'as aucun problème à devenir méchant. Open Subtitles أتعلم, لولا التشوش لعلاقتنا الشخصية السابقة, بوسعي رؤيتك ليس لديك أي مشكلة في التحول إلى شخص قذر.
    Je peux t'hypnotiser à avoir de bonne notes, avoir une bourse. Open Subtitles بوسعي إذهانك لتحرز أعلى الدرجات والحصول على منحة دراسيّة.
    Je peux le mettre hors jeu avant qu'il ne l'utilise. Open Subtitles ولكني أظن أن بوسعي الإطاحة قبل أن يستخدمه
    Dieu merci, on s'arrête. Si je peux sortir de la voiture. Open Subtitles حمدًا لله أنّنا توقّفنا، ليت بوسعي الخروج من السيّارة.
    Je peux prendre soin de moi. Je l'ai fait pendant longtemps. Open Subtitles بوسعي الاعتناء بنفسي فأنا أفعل ذلك منذ زمن طويل
    Malheureusement, c'est la chose la plus proche de la chose juste que je peux faire. Open Subtitles لسوء الحظ، هذا هو الشيء الوحيد القريب من الصواب الذي بوسعي فعله.
    Si, si. Je me rappelle. Je peux te rappeler demain ? Open Subtitles أجل، أجل، أذكر، هل بوسعي معاودة الاتّصال بك غدًا؟
    Peut-être ... que je peux traquer notre visiteur dans les bois. Open Subtitles حسناً ، ربما بوسعي أن أتعقب زائرنا في الغابة
    je ne pouvais pas laissez mon boss croire que j'étais folle. Open Subtitles لم يكن بوسعي جعل مديري الجديد يظن أني مجنونة
    Je pourrais être capable d'aider l'I.O. à suivre quelques pistes. Open Subtitles ربما بوسعي مساعدة السلطات بالتحقق من بعض الأدلّة
    Et peut-être j'ai pas fait de mon mieux pour les garder pour moi, mais ce que vous avez fait, c'est du bon travail. Open Subtitles . ربما لم أفعل ما بوسعي لأبقيها داخلي . ولكن، ما قُمتِ به اليوم . كان عملاً عظيما
    J'aimerais donc pouvoir dire qu'il me semble que la Conférence souhaiterait que nous puissions tenir des consultations officieuses après la levée de la séance plénière officielle. UN لذا أود أن يكون بوسعي أن أقول إنه يبدو لي أن المؤتمر يرغب في أن نعقد مشاورات غير رسمية بعد رفع الجلسة العامة الرسمية.
    J'ai couru 16 kilomètres aujourd'hui. Tu aurais pu en faire 32. Open Subtitles أجل، ركضت اليوم 10 أميال، كان بوسعي ركض 20.
    Je voudrais réitérer ici ma détermination à faire tout mon possible à cette fin. UN وأود أن أجدد التزامي ببذل أقصى ما بوسعي لتحقيق تلك الغاية.
    puis-je compter sur toi pour lui faire entendre raison ? Open Subtitles لذا، هل بوسعي الإعتماد عليك لتحدثها بهذا الشأن؟
    En entreprenant cette tâche, je puis vous assurer, Monsieur le Président, que la délégation irlandaise vous appuiera sans réserve. UN وفي اضطلاعكم سيدي، بهذه المهمة، بوسعي أن أطمئنكم على الدعم الكامل والفعال من الوفد الأيرلندي.
    30. A la suite des travaux effectués, je suis en mesure de délivrer l'attestation de vérification apposée sur l'annexe No 2 au présent rapport. UN النتائج ٣٠ - استنادا الى العمل الذي قمنا به، بوسعي إصدار الشهادة التي ذيل بها المرفق، من هذا التقرير.
    je ne puis que répéter ma profonde conviction qu'il n'y aura pas de paix véritable en Bosnie-Herzégovine sans justice. UN وليس بوسعي إلا أن أكرر اعتقادي الراسخ بأنه لن يكون هناك سلام حقيقي في البوسنة والهرسك دون العدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus