"بين البرنامج" - Traduction Arabe en Français

    • entre le
        
    • le Programme
        
    • du PNUD
        
    • avec le
        
    • par le PNUD
        
    • du Programme
        
    • entre les programmes
        
    • le PAM
        
    Un cadre de coopération entre le PNUD et le Gouvernement doit être défini en 1999. UN ومن المقرر وضع إطار للتعاون بين البرنامج اﻹنمائي والحكومة في عام ١٩٩٩.
    Il devra aussi s'attacher à renforcer la coopération et le partenariat entre le PNUD et l'UNOPS; Deuxième scénario. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون إحدى المهام الرئيسية للجنة هي تعزيز التعاون والشراكة بين البرنامج الإنمائي والمكتب؛
    Ces nouvelles directions acquerront un caractère officiel en 2001, une fois signé l'accord prévu entre le PNUD et la BAsD. UN وستصاغ هذه التوجيهات بصورة رسمية في شكل اتفاق يبرم بين البرنامج الإنمائي ومصرف التنمية الآسيوي في عام 2001.
    Il a insisté sur le fait que le Comité élargi jouerait un rôle efficace dans la relation entre le PNUD et l'UNOPS. UN وأكد على أن لجنة تنسيق الإدارة الموسعة سيكون لها دورها الفعال في العلاقة بين البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع.
    Il a été décidé que de nouveaux échanges bilatéraux seraient organisés en temps opportun entre le PNUD et les délégations concernées. UN وتم الاتفاق على أن يجرى في الوقت المناسب مزيد من المناقشات الثنائية بين البرنامج الإنمائي والوفود المعنية.
    La coopération entre le PNUD et les ONG sera encore renforcée par l'organisation de réunions analogues au niveau national. UN وسوف يجري تعزيز أواصر التعاون بين البرنامج اﻹنمائي والمنظمات غير الحكومية حيث تعقد حلقات عمل مماثلة على الصعيد الوطني.
    Les consultations se poursuivent, avec plus ou moins de succès, entre le PNUD et les divers gouvernements. UN وما زالت عملية التشاور بين البرنامج الانمائي والحكومات المعنية مستمرة، وإن كان بدرجات متفاوتة من النجاح.
    Il faut améliorer la coordination et la consultation entre le PNUCID et ses principaux partenaires, notamment les institutions financières internationales. UN ومن الضروري تعزيز عملية التشاور والتنسيق بين البرنامج المذكور وشركائه الرئيسيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية.
    Elle a noté les premiers contacts qui ont été pris entre le PNUD et le Gouvernement à l'occasion de la transmission de la documentation de base. UN وأشار الى الاتصالات اﻷولى التي جرت بين البرنامج الانمائي والحكومة فيما يتعلق بإحالة الوثائق اﻷساسية.
    Un mémorandum d'accord a été signé entre le PNUD et la Fondation Al Maktoum en 2007. UN ووقعت مذكرة تفاهم بين البرنامج الإنمائي ومؤسسة آل مكتوم في عام 2007.
    Au cours de la dernière décennie, des contacts ont été pris sporadiquement à un niveau élevé entre le PNUD et les trois fondations philanthropiques concernées. UN وخلال العقد الماضي، تمت اتصالات متقطعة رفيعة المستوى بين البرنامج الإنمائي والثلاث مؤسسات الخيرية المعنية.
    Par le passé, les relations entre le PNUD et les fondations ont été mues par une combinaison de la demande intérieure et des possibilités de partenariats extérieurs. UN وكان الدافع للعلاقات بين البرنامج الإنمائي والمؤسسات في الماضي مزيجا من الطلب الداخلي وفرص الشراكة الخارجية.
    Les programmes communs au niveau du pays constituent la principale forme de coopération entre le PNUD et le FENU dans ces domaines. UN وتشكل البرامج المشتركة على الصعيد القطري الطريقة الرئيسية للتعاون بين البرنامج الإنمائي والصندوق في هذين المجالين.
    Le Conseil a autorisé son Président à signer en son nom le contrat entre le PAM et le Contrôleur et Vérificateur général des comptes de l'Inde. UN أجاز المجلس لرئيس المجلس أن يقوم نيابة عنه بإبرام عقد بين البرنامج والمراقب المالي والمراجع العام للهند.
    Au niveau du siège de ces organismes, la coopération entre le PNUD et UNIFEM a été décevante. UN وعلى صعيد المنظمة، كان التعاون غائباً نوعاً ما بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    L'amélioration de la communication entre le PNUD et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est révélée essentielle pour la coordination du groupe de relèvement rapide. UN وأثبت تحسين الاتصال بين البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أهميته البالغة في تنسيق مجموعة الإنعاش المبكر.
    La situation au camp de Kalma a débouché sur une impasse entre le PAM et les responsables du camp, qui l'ont empêché de mener à bien cet exercice. UN وتوقف تنفيذ العملية بين البرنامج وقيادات مخيم كلمة في المخيم الذين رفضوا السماح بإجرائها.
    Le Comité fait office de liaison entre le PNUE et les États Membres. UN فاللجنة تعمل بوصفها وسيلة رسمية للاتصال بين البرنامج والدول الأعضاء.
    :: La coopération entre le PNUD et l'UNOPS donne de bons résultats au Siège et sur le terrain lorsque les rôles respectifs et les synergies possibles sont clairement compris et qu'il existe de bonnes relations de travail. UN :: التعاون بين البرنامج الإنمائي والمكتب من حيث المهام جار بشكل جيد في كل من المقر والميدان، عند وجود فهم واضح لدور كل منهما ولأوجه التضافر الممكنة فضلا عن علاقات شخصية فعالة.
    Fonds d'affectation spéciale Allemagne/PNUD pour le Programme PNUD/Banque mondiale d'assistance à la gestion des ressources énergétiques UN صندوق حكومة ألمانيا الاستئماني لبرنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة المشترك بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي
    Consultation informelle conjointe du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS sur les politiques en matière de ressources humaines UN مشاورات غير رسمية مشتركة بين البرنامج الإنمائي وصندوق السكان ومكتب خدمات المشاريع بشأن سياسات الموارد البشرية
    L'évaluation commune du PNUD avec le Gouvernement allemand sur la décentralisation et la gestion locale des affaires publiques a été saluée, d'autant plus que le PNUD a prouvé qu'il jouissait d'un avantage comparatif dans ce domaine. UN ورُحب بالتقييم المشترك بين البرنامج الإنمائي وحكومة ألمانيا بشأن اللامركزية والحكم المحلي السليم، لا سيما وأن للبرنامج الإنمائي ميزة نسبية في ذلك المجال.
    Les VNU seront en outre invités à rejoindre la communauté de pratique mise en place par le PNUD et le FENU. UN وسيُدعى برنامج متطوعي الأمم المتحدة أيضا إلى الانضمام إلى منتدى الممارسين المشترك بين البرنامج الإنمائي والصندوق.
    La première, l'Initiative pauvreté-environnement, est un programme conjoint du PNUD et du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN وكانت إحداها المبادرة المعنية بالفقر والبيئة، وهي برنامج مشترك بين البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Mais ces dispositifs ne réussiront que si les liens, les filières de communication et la cohésion entre les programmes interrégionaux, régionaux et de pays sont meilleurs qu'ils ne l'ont été. UN ويتطلب نجاح هذه الترتيبات توثيق الترابط بين البرنامج الأقاليمي والبرامج الإقليمية والقطرية وتعميق قنوات الصلة التي تجمعها وتشديد التماسك بينها على نحو يفوق ما كان من قبل.
    le PAM et le FIDA ont collaboré dans 15 pays dans le cadre de 17 projets axés essentiellement sur des activités Vivres contre travail et Vivres pour la formation et sur le microcrédit. UN وجرى التعاون بين البرنامج والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في 15 بلداً في إطار 17 مشروعاً، أساساً من خلال برامج الغذاء مقابل العمل والغذاء مقابل التدريب والقروض الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus