"تبقى من" - Traduction Arabe en Français

    • reste de
        
    • fin de
        
    • le reste du
        
    • restants
        
    • derniers
        
    • des autres
        
    • reste des
        
    • le restant de
        
    • encore en
        
    • fin du
        
    • qui reste
        
    • qui restait de
        
    • des dernières
        
    • suite du
        
    • restes de
        
    On y chercherait en vain des prévisions détaillées concernant l'exécution du budget pendant le reste de l'exercice biennal. UN ولا يحاول التقرير عرض صورة مسبقة ﻷداء الميزانية على أساس شامل بالنسبة إلى ما تبقى من فترة السنتين.
    Elles mettent en relief les priorités ci-après pour le reste de l'année : UN وتبرز هذه النتائج أولويات تنفيذ السلام التالية فيما تبقى من عام ١٩٩٨:
    Quelque 160 prisonniers de droit commun ont par ailleurs été remis aux autorités palestiniennes de Gaza pour purger la fin de leur peine. UN وقد سلم نحو ١٦٠ من الجناة المسجونين أيضا الى السلطات الفلسطينية في غزة لكي يمضوا ما تبقى من فترات الحكم عليهم.
    Les autres États Membres ont été encouragés à suivre ces exemples pour le reste du matériel. UN وشجعت البلدان اﻷخرى على تقديم مساعدة مماثلة بشأن ما تبقى من أنواع المعدات.
    La quantité restante d'isopropanol et les conteneurs restants se trouvent dans des lieux actuellement jugés inaccessibles pour des raisons de sécurité. UN أما ما تبقى من كمية الإيزوبروبانول والحاويات فتوجد في أماكن يُقدر حاليا أنه يتعذر الوصول إليها لأسباب أمنية.
    C'est aussi en Afrique, dans le voisinage de l'Algérie, que subsiste l'un des derniers processus de décolonisation contrariés. UN وفي أفريقيا أيضا، بالقرب من الجزائر، ما زلنا نشاهد عدم استكمال إحدى آخر ما تبقى من عمليات إنهاء الاستعمار.
    Il a encouragé le secrétariat à continuer de lui apporter un appui dans l'organisation des autres ateliers pratiques de formation prévus en 2012. UN وشجع الفريق الأمانة على أن تواصل مساعدته في عقد ما تبقى من حلقات العمل التدريبية التطبيقية المقررة لعام 2012.
    Pour la plupart des victimes, l'expérience de leur épreuve demeurera présente pour le reste de leur vie, sinon physiquement du moins mentalement. UN فبالنسبة لمعظم الضحايا، تبقى معاناتهم حية في ذاكرتهم لما تبقى من حياتهم، على الأقل نفسيا إن لم يكن جسديا.
    C'est là que je vais vivre le reste de mes jours dans la solitude. Open Subtitles هناك أود أن أحيا ما تبقى من حياتي في عزلة تامة
    C'est le reste de notre poudre à canon. On ne pourra plus faire de balles. Open Subtitles ،إنه ما تبقى من البارود لن نتمكن من صنع المزيد من الطُلق
    Parce qu'il examine ce qui reste de la bombe qui... qui a tué ton frère. Open Subtitles .. لأنى ينظر إلى ما تبقى من القنبلة التى التى قتلت أخاك
    Maintenant, je vais passer le reste de ma fête à l'hôpital. Open Subtitles الآن علي قضاء ما تبقى من حفل توديععزوبيتيفي المستشفى.
    On se préoccupera de ça pour le reste de ma vie. Open Subtitles ذلك هو ما سيُقلِق الجميع لما تبقى من حياتي
    Ces procédures sont entrées en vigueur à la mi-2009 et l'arriéré de problèmes devrait être réglé à la fin de septembre 2010. UN وبدأ تطبيق هذه التدابير منذ منتصف عام 2009، ومن المتوقع تدارك ما تبقى من تأخير بحلول نهاية أيلول/سبتمبر 2010.
    La surveillance et les visites n'ont repris qu'après la fin de la crise avec les unités de police restantes. UN ولم تستأنف مهام الإرشاد والرصد لما تبقى من وحدات الشرطة إلا بعد انتهاء الأزمة
    le reste du bâtiment a été restitué à d'autres membres de la famille. UN وأعيد ما تبقى من العمارة إلى أفراد آخرين من أسرة السيد غشويند.
    Le calendrier des audiences concernant les appels restants en l'affaire Butare n'a pas encore été arrêté. UN ولم يُحدّد بعد الجدول الزمني للمرافعة الشفوية في ما تبقى من دعاوى الاستئناف في قضية بوتاري.
    Ils ont réaffirmé leur adhésion à la Déclaration sur l'indépendance et la nécessité d'appliquer celle-ci aux derniers territoires non autonomes. UN وأعربوا عن تأييدهم المستمر لﻹعلان ولضرورة تنفيذه في ما تبقى من أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي.
    À présent, l'Administration prévoit deux marchés pour ces travaux et elle fera appel à un troisième adjudicataire pour le développement des autres volets d'Umoja-Extension. UN وتعتزم الإدارة الآن استخدام عقدين لتغطية هذا العمل، وستقوم بإبرام عقد ثالث لبناء ما تبقى من نظام أوموجا الموسع.
    Votre mission est de retourner au Lot 47 et récolter le reste des cosses. Open Subtitles مهمتك هي العودة الى العشبة 47 وحصاد ما تبقى من البذور
    Il est prévu de financer six mois de travail supplémentaires de secrétaires et de commis pour le restant de 1999. UN ومن المتوقع أن يتم تمويل ستة أشهر أخرى من هذا الدعم لما تبقى من عام 1999.
    Fort de ce constat, mon gouvernement s'attelle sans relâche à la conclusion d'accords de réconciliation avec les organisations politico-militaires encore en opposition. UN ولذا تعمل بلادي بلا كلل ﻹبرام اتفاقات المصالحة مع ما تبقى من المنظمات السياسية العسكرية المعارضة.
    Supprimer la fin du paragraphe, ainsi que les paragraphes 7 et 8. UN وينبغي حذف ما تبقى من الفقرة بالإضافة إلى الفقرتين 7 و 8.
    Ce qui reste du gouvernement fédéral est à 60 mètres sous la Maison Blanche. Open Subtitles ما تبقى من الحكومة الفدرالية تحصنوا 200 قدم تحت البيت الأبيض
    Je l'ai vu, lui et ce qui restait de son exemplaire. Open Subtitles لقد رايته ومعه نسخته او الذى تبقى من النسخة
    À la première réunion, les travaux ont porté sur le règlement des dernières questions, d'ordre pratique pour la plupart, concernant la réalisation du Manuel. UN وكُرس الاجتماع الأول لحسم ما تبقى من مسائل الانتهاء من وضع الدليل، وأغلبها مسائل عملية.
    La suite du processus d'examen débutera bientôt à New York. UN وسيبدأ ما تبقى من عملية الاستعراض في نيويورك قريباً.
    Ca va nous prendre au moins ça pour retirer les restes de ces brosses Open Subtitles سيأخذون كل هذة المدة أن الخيط ما تبقى من هذه الفرش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus