"تزوير" - Traduction Arabe en Français

    • falsification
        
    • fraude
        
    • la contrefaçon
        
    • faux
        
    • falsifier
        
    • fraudes
        
    • falsifiés
        
    • falsifié
        
    • contrefaçon de
        
    • falsifications
        
    • imiter
        
    • simuler
        
    • truquer
        
    • contrefaire
        
    • simulais
        
    Il a pris un certain nombre de mesures supplémentaires pour empêcher la contrefaçon, la falsification ou l'utilisation frauduleuse des documents ci-dessus. UN وقد اتخذت الإدارة المذكورة بعض التدابير الإضافية لمنع تزوير الأوراق المذكورة أعلاه أو تقليدها أو التدليس في استعمالها.
    Contrefaçon, falsification ou usage frauduleux de papiers d'identité et de documents de voyage UN تزوير أو تزييف أو انتحال أشخاص حاملي أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر
    Jesse a vendu un logiciel de fraude électorale à Hollis. Open Subtitles جيسي قد باع برنامج تزوير الأصوات إلى هوليس.
    Depuis quelques années, un gros effort est fait pour protéger les passeports norvégiens de la contrefaçon. UN وخلال السنوات القليلة الماضية تم التركيز بقوة على منع تزوير جوازات السفر النرويجية.
    Nos ennemis savent qu´ils ne peuvent fabriquer de faux visas. Open Subtitles الآن أعدائنا يعرفون بأن لا يمكنهم تزوير التأشيرات.
    Cela a permis de le falsifier et d'y ajouter des éléments, parce qu'il contenait de nombreuses inexactitudes. UN وقد أتاح هذا تزوير البروتوكول والإضافة إليه، حيث إنه قد اشتمل على الكثير من البيانات غير الدقيقة.
    M. Hernández a toujours nié avoir eu la moindre responsabilité dans la falsification de la signature. UN وتمسك السيد هيرنانديس طوال الوقت بموقفه أنه غير مسؤول البتة عن تزوير التوقيع.
    Poursuites pour falsification de documents liée à d'autres infractions UN دعاوى بشأن تزوير وثائق واقتران ذلك بارتكاب مخالفات أخرى
    Poursuites pour falsification de documents liée à d'autres infractions UN دعاوى بشأن تزوير وثائق واقتران ذلك بارتكاب مخالفات أخرى
    Rapport d'enquête sur une affaire de falsification et d'abus de pouvoir par un fonctionnaire de la MINUL UN تقرير تحقيق عن أعمال تزوير وسوء استخدام السلطة من جانب أحد موظفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Jimmy pourrait être accusé de contrefaçon, la fraude, falsification de preuves, même par effraction. Open Subtitles جيمي يمكن تهمة التزوير والاحتيال و تزوير الأدلة، حتى كسر والدخول.
    Le parti politique de son père a été accusé de fraude aux dernières élections. Open Subtitles تلقى حزب والدها السياسي بعض الضرر بسبب عمليات تزوير بالانتخابات الأخيرة.
    2011 Ouédraogo Séni, La lutte contre la fraude à la constitution, thèse présentée et soutenue à l'Université Montesquieu Bordeaux IV UN 2011 ويراوغو سيني، مكافحة تزوير الدستور، أطروحة جرى تقديمها ومناقشتها في جامعة مونتسكيو في جامعة بوردو الرابعة
    Pour des raisons de sécurité, le Japon ne peut décrire en détail les mesures prises pour éviter la falsification ou la contrefaçon des documents de voyage délivrés aux réfugiés. UN ولأسباب أمنية، لم تتمكن اليابان من إيراد تفاصيل تتعلق بالتدابير المتخذة لمنع تغيير أو تزوير هوية حامل وثيقة سفر لاجئ.
    Les mesures prises par Sri Lanka pour renforcer le dispositif visant à empêcher la contrefaçon de passeports sont les suivantes : UN الخطوات التي اتخذتها سري لانكا لإحكام تدابيرها الرامية إلى منـع تزوير جوازات السفر هي كما يلــي:
    Les faux chèques sont plus une question de technique que d'équipement. Open Subtitles تزوير الشيكات إنها تقنية أكثر من أنها أجهزة تقنية
    Presque toutes les contrefaçons de documents et de monnaie, en particulier des faux billets de 50 ou 100 euros, ont été découvertes à l'aéroport de Pristina. UN وتم الكشف عن معظم حالات تزوير الوثائق وتزييف العملات، وبخاصة أوراق العملة من فئة 100 يورو، في مطار بريشتينا.
    Cela a permis de le falsifier et d'y ajouter des éléments, parce qu'il contenait de nombreuses inexactitudes. UN وقد أتاح هذا تزوير البروتوكول والإضافة إليه، حيث إنه قد اشتمل على الكثير من البيانات غير الدقيقة.
    Des fonctionnaires de l'immigration ont reçu une formation du Département d'État des États-Unis dans le domaine des enquêtes sur les fraudes dont pouvaient faire l'objet les documents de voyage internationaux. UN وتلقى موظفو الهجرة تدريبا من وزارة خارجية الولايات المتحدة على إجراء التحقيقات في تزوير وثائق السفر الدولية.
    La numérisation de l'un et l'autre documents réduit la possibilité que des éléments d'information soient falsifiés. UN ويقلل الإنتاج الآلي لكل من الوثيقتين من احتمال تزوير أجزاء من المعلومات.
    Il est effectué sur des pièces difficilement accessibles après la fabrication, de sorte à permettre l'identification de l'arme dans l'hypothèse où le marquage classique est effacé ou falsifié. UN وتوضع علامات هذا الوسم على القطع التي يصعب الوصول إليها بعد الصنع، بحيث يتسنى تحديد نوع السلاح في الحالات التي يتم فيها محو أو تزوير العلامات التقليدية.
    falsification ou contrefaçon de sceau, d'espèces, d'instrument de crédit, de timbre, de passeport ou de document officiel de l'État UN تزوير أو تزييف ختم رسمي أو عملة أو صك ائتمان أو طابع أو جواز سفر أو مستند رسمي من مستندات الدولة
    De plus, les membres de la police ont suivi des cours de formation, en coopération avec les polices espagnoles et françaises pour mieux détecter les possibles falsifications de documents. UN وإضافة إلى ذلك، تلقى أفراد شرطة أندورا دورة تدريبية، بالتعاون مع الشرطة الإسبانية والشرطة الفرنسية، على تحسين الكشف عن عمليات تزوير الوثائق المحتملة.
    Depuis quand t'arrives à imiter ma signature? Open Subtitles عجباه، كيف تمكنت من تزوير توقيعي بشكل جيّد؟
    simuler la présence d'ADM en Irak, justifier la guerre. Open Subtitles تزوير أدلة على أسلحة الدمار الشامل في العراق جعل قضية للحرب.
    Le jour ou j'ai accepté de truquer l'éléction est le jour ou j'ai signé mon arrêt de mort. Open Subtitles اليوم الذي وافقت فيه على تزوير الانتخابات هو اليوم الذي وقعت فيه على حكم إعدامي.
    Il est extrêmement difficile de contrefaire le certificat ou d'y apporter des modifications. UN ويعد تزوير أو تحريف هذه الشهادة صعبا للغاية.
    Je simulais d'être heureuse en célibataire. Open Subtitles كل هذه السنوات تزوير لنفسي أنني كنت سعيدة كونها واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus