"تطلق" - Traduction Arabe en Français

    • tirez
        
    • tire
        
    • tirer
        
    • appelle
        
    • lancer
        
    • lancé
        
    • tuer
        
    • appeler
        
    • divorcé
        
    • libérer
        
    • lancés
        
    • tiré
        
    • tires
        
    • lancent
        
    • appelles
        
    Vous demandez des excuses, ou vous tirez sur des gens. Open Subtitles إما تطلب اعتذاراً أو تطلق النار على الناس
    Si c'est une espionne, ses affaires sont dangeureuses. Sa montre tire des fléchettes. Les boutons de sa veste : du poison. Open Subtitles إن كانت جاسوسة فإنّ كلّ ما تملكه هو شيء آخر، ساعتُها تطلق سهاماً وأزرار معطفها تحوي سمّاً
    C'est pour ça que vous avez essayé de vous tirer une balle dans la tête juste avant que la police ne vous arrête ? Open Subtitles هل لأجل ذلك حاولتَ أن تطلق النّار على نفسك في الرأس مباشرةً قبل أن تطلق الشّرطة النار عليك ؟
    La presse nous appelle officiellement une secte, mais le FBI ne l'a pas confirmé, ils ont donc émis un black-out médiatique. Open Subtitles الصحافة تطلق علينا طائفة بصورة رسمية، ولكن المباحث الفيدرالية لم يؤكّدوا ذلك، لذا فهم يواجهون أزمة إعلامية.
    Bon sang, pourquoi voudrais-tu lancer une fusée depuis ton derrière ? Open Subtitles لماذا تحاول أن تطلق صاروخ زجاجي من مؤخرتك ؟
    L'an dernier, la Commissaire européenne Georgieva a lancé une vaste campagne intitulée < < Ne tirez pas! UN ففي العام الماضي، أطلق المفوض جورجيفا حملة واسعة النطاق، تحت عنوان " لا تطلق النار!
    Vous remettez une nouvelle cartouche dans cette arme, vous l'armez, boom, vous tirez sur l'ours. Open Subtitles تضع عبوة طلقات جديدة الى سلاحك تركبها , تطلق , الدب مات
    Tant qu'ils n'ont pas d'arme en main, ne tirez pas. Open Subtitles حتى ترى سلاحاً في يد أحدهّم لا تطلق النار
    Tu me tire dessus et tu me laisses pour mort. Open Subtitles تطلق علىّ الرصاص بكل وقاحة وتتركنى حتي الموت
    Le Hamas en revanche tire cyniquement sur les points de passage, ce qui rend nécessaire de fermer les frontières et entraîne des retards, et il utilise abusivement les convois et les couloirs humanitaires. UN وعلى خلاف ذلك، تطلق حماس النار باستخفاف على نقاط العبور، فلا يكون هناك مفر من إغلاقها وتأخير العبور، كما تعرض بذلك القوافل وممرات العبور الإنسانية للإيذاء.
    Si tu dois tirer de loin, tu ne peux pas risquer un tir à la tête. Open Subtitles يجب أن تطلق النار من مسافة لا يمكنك المخاطرة بالتعرض لطلقة في رأسك
    Rapide et sans bavure, essaie de ne tirer sur personne. Open Subtitles بسرعة ودقة، وحاول ألا تطلق النار على أحد
    Ma mère les appelle Rêveur, Ménagère et Riquiqui. Open Subtitles أمي تطلق عليهم .. الحالم، المنظف , المزعج
    La mission prévoit de lancer deux satellites en 2016. UN ويتوقع لبعثة الاتصالات والأرصاد الجوية القطبية أن تطلق ساتلين في عام 2016.
    Bien qu'elle n'ait elle-même lancé aucun objet spatial, l'Espagne a, à ce jour, parrainé le lancement de plusieurs objets spatiaux. UN ورغم أن إسبانيا نفسها لم تطلق أيّ أجسام فضائية فقد دعمت حتى الآن إطلاق مجموعة من الأجسام الفضائية.
    Il a baissé son arme, vous n'avez pas à la tuer. Open Subtitles لقد أخفض سلاحه لست مضطراً لأن تطلق النار عليها
    Il y a eu des rumeurs, autrefois, d'une femme qui se faisait appeler comme cela. Open Subtitles سرت شائعات فيما مضى عن امرأة كانت تطلق هذا الاسم على نفسها
    Mes parents ont divorcé. Ça s'est envenimé quand j'étais en 4e. Open Subtitles لقد تطلق والديه وكان هذا امراً محزن بالنسبة لي
    Si vous voulez mon avis, les autorités vont le libérer. Open Subtitles إذا اردت رأيي السلطات سوف تطلق سراحة قريباً.
    Question 9: Les règles relatives à l'immatriculation des objets lancés dans l'espace sont-elles applicables aux objets aérospatiaux? UN هل تنطبق القواعد المتعلقة بتسجيل الأجسام التي تطلق في الفضاء الخارجي على الأجسام الفضائية الجوية؟ السؤال 9:
    Si tu ne m'avais pas tiré dessus, si tu avais fichu la paix à mes amis... peut-être aurait-on eu une chance. Open Subtitles لو لم تطلق علي النار و ترميني من النافذة وتحاول قتل أعز أصدقائي لقامت بيننا علاقة ناجحة
    Je préfère que tu me tires dessus que mentir et dire que j'ai tué mon fils. Open Subtitles أفضل أن تطلق النار علي على أن أكذب و أقول بأني قتلت إبني
    par les États qui lancent des objets sur une orbite ou sur une autre trajectoire UN من الدول التي تطلق أجساماً إلى المدار أو ما بعده
    Tu sais qu'il n'y a que toi qui m'appelles comme ça ? Open Subtitles أتعرف بأنك الوحيد الذي ما زلت تطلق علـّـي هذا الأسم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus