Les bordereaux doivent indiquer le numéro du reçu initial du diamant, en plus de son lieu d’extraction et de ses caractéristiques morphologiques. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه القسائم عدد إيصالات الماس الأصلية، إضافة إلى اسم موقع تعدين الماس وخصائص الماس المورفولوجية. |
Une enquête complète de l’administration nationale sur les activités d’extraction de diamant et d’or dans l’ensemble du pays constituerait un pas dans la bonne direction. | UN | ويجب اتخاذ خطوة إيجابية من خلال إجراء مسح شامل لأعمال تعدين الماس والذهب في جميع أنحاء البلد بواسطة موظفي الحكومة. |
Observation : Veuillez vous référer à l'observation concernant l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or figurant dans les observations introductives du projet d'élément 5. | UN | تعليق: يرجى الرجوع إلى التعليق على تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق ضمن التعليقات التمهيدية على مشروع العنصر 5. |
l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or ne figurerait pas en annexe D et ne serait donc pas soumise aux dispositions du présent projet d'élément 8. | UN | ولن يُدرَج تعدين الذهب الحرفي والضيّق النطاق في المرفق دال، وبالتالي فلن يكون خاضعاً لهذا العنصر 8 من مشروع النصّ. |
Une évaluation des activités minières susceptibles de privatisation avait été terminée. | UN | وقد انتهى العمل من تقييم عمليات تعدين قابلة للخصخصة. |
De la même façon, l’exploitation de l’or et des diamants est florissante à Lubutu, ce qui explique que les commerces n’y connaissent guère de pénurie. | UN | وعلى غرار ذلك، ففي لوبوتو يزدهر حاليا تعدين الذهب والماس مما يفسر عدم حصول نقص في الإمدادات في المحال التجارية. |
Il croyait que l'avion livrait du matériel minier. | UN | وأبدى اعتقاده بأن الطائرة كانت تسلم معدات تعدين. |
Les mines d'amiante exposent à des maladies mortelles non seulement les travailleurs mais aussi toute leur famille. | UN | ولا يسبب تعدين الأسبستوس أمراضاً فتاكة للعمال فحسب بل لأسرهم بأكملها. |
Cette zone limite abrite le nombre le plus réduit de monts sous-marins requis pour réaliser une opération d'extraction minière sur 20 ans. | UN | وينتج عن استعمال هذه المساحة الفاصلة أقل عدد من الجبال البحرية التي ستلزم لدعم عملية تعدين مدتها 20 سنة. |
Toutefois, on n'a pas encore démontré de système d'extraction intégré, même à une échelle expérimentale de longue durée. | UN | إلا أنه لم يتم حتى اﻵن تطوير جهاز تعدين متكامل، ولو على مقياس تجريبي طويل المدى. |
En 2006, huit compagnies minières exploitaient 31 sites d'extraction dans la vallée. | UN | وفي عام 2006، كان ثمة ثمانـي شركات تعدين تشغّل 31 موقعا للتعدين في الوادي. |
l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or serait plutôt traitée dans le projet d'élément 9. | UN | وبدلاً من ذلك يتناول مشروع العنصر 9 مسألة تعدين الذهب الحرفي والضيّق النطاق. |
Observation : Veuillez vous référer à l'observation concernant l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or figurant dans les observations introductives du projet d'élément 5. | UN | تعليق: يرجى الرجوع إلى التعليق على تعدين الذهب الحرفي والضيّق النطاق المشمول في التعليقات التمهيدية على العنصر 5. |
L'objectif de ce domaine de partenariat est d'assurer la réduction continue et l'élimination de l'utilisation de mercure et des rejets de mercure dans le secteur de l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or. | UN | والهدف من مجال الشراكة هذا هو مواصلة خفض استخدامات الزئبق وإطلاقاته في تعدين الذهب الحرفي والصغير الحجم والقضاء عليها. |
Le combustible fugitif provenant de l'exploitation du charbon est pris en considération. Cela représente environ 75 % du total des émissions de méthane. | UN | وانبعاث الوقود الهارب من تعدين الفحم مأخوذ بعين الاعتبار، اﻷمر الذي يعطي حوالي ٥٧ في المائة من إجمالي انبعاثات الميثان. |
Une autre représentante a souligné que pour des pays comme le sien, où le secteur minier était extrêmement important, le mercure revêtait une grande importance. | UN | أشارت ممثلة أخرى إلى أنه فيما يتعلق ببلدان مثل بلدها لديه قطاعات تعدين كبيرة فإن مسألة الزئبق تكتسب أهمية كبيرة. |
Méthodes pour déterminer l'exposition au mercure des personnes employées dans le secteur de l'exploitation artisanale et à petite échelle des mines de l'or | UN | تقرير عن منهجيات تحديد التعرض للزئبق لدى الأفراد العاملين في تعدين الذهب الحرفي والصغير النطاق |
Les États devraient exiger un contrôle de ces opérations, l'élimination de leurs séquelles et l'indemnisation de toutes les victimes de l'extraction de l'uranium. | UN | وينبغي للدول أن تطالب برصد تعدين اليورانيوم وتنظيف آثاره، وتعويض جميع ضحاياه. |
Toutes les activités extractives étaient entreprises par des producteurs locaux ou artisanaux. | UN | فجميع أنشطة التعدين تضطلع بها جهات تعدين محلية أو صغيرة. |
Le système devra être en place avant que de nouveaux permis miniers ne compromettent la capacité d'élaborer un projet scientifique solide; | UN | ويجب وضع هذا النظام قبل أن تزيد مناطق حقوق تعدين إضافية من إضعاف القدرة على وضع تصميم مُحكم من الناحية العلمية؛ |
Esquisse de modèle d'un projet d'exploitation minière des fonds marins par l'Entreprise | UN | موجز مشروع لعملية تعدين في قاع البحار العميق تجريها المؤسسة |
Sûrement dingue, mais on est pas ralenti car vous faites une salade César au poulet pour tout le monde ? | Open Subtitles | قد يبدو لك هذا جنوناً ولكن لن يبطئنا كونكِ تعدين سلطة سيزر بالدجاج للجميع، أليس كذلك؟ |
Je promets que j'arrête de demander si tu promets de paraître surper extra heureuse la prochaine fois que je te parle. | Open Subtitles | أعدكِ بتوقف عن سؤالكِ لو تعدين أنكِ تبدين بمظهر المسرورة مثيرة للإعجاب في المرة القادمة التي نتحدث فيها. |
Est-ce que tu comptes combien de jours il te faut pour laver ton gros popotin ? | Open Subtitles | هل تعدين الأيام التي يتطلبها الأمر لغسل مؤخرتك الكبيرة؟ |
Tu prépares un pique-nique pour ton prochain safari africain? | Open Subtitles | تعدين غذاء نزهـة من أجل رحلتك القـادمـة إلى إفريقيـا ؟ |
tu fais peut-être une super sauce, mais tu ne peux pas m'arrêter. | Open Subtitles | ربما أنتِ تعدين صلصة رائعة، لكنكِ لا يمكنكِ أيقافي |