Dans ce contexte, réunification ne signifie qu'une seule chose : unir les gens. | UN | وفي هذا السياق لا تعني إعادة التوحيد إلا شيئا واحدا، توحيد الشعب. |
La liste préliminaire est provisoire et ne signifie pas nécessairement que le CCI examinera toutes les questions y figurant. | UN | والقائمة اﻷولية مؤقتة ولا تعني بالضرورة أن وحدة التفتيش المشتركة ستضطلع بجميع البنود الواردة فيها. |
tu veux dire, d'un fou d'armes délirant à deux vrais flics. | Open Subtitles | تعني من رجل يبيع سلاح متوهم يتحدث لشرطيين حقيقيين |
Aux fins de la protection diplomatique d'une société, on entend par État de nationalité l'État sous la loi duquel cette société a été constituée. | UN | لأغراض الحماية الدبلوماسية للشركات، تعني دولة الجنسية الدولة التي أنشئت الشركة بموجب قانونها. |
Je parle pas le sourd, mais je sais que ça, ça veut dire folle. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث لغة الإشارات ولكن أعلم بأن هذه تعني مجنونة |
Que veux-tu dire par "nous pouvons les utiliser quelques fois" ? | Open Subtitles | ماذا تعني , يمكننا ان نستخدمهم لبعض الوقت ؟ |
Sauf si j'ai menti aussi là-dessus. Que voulez-vous dire, ils ne sont pas morts ? | Open Subtitles | ما لم أكن أكذب في ذلك أيضا ماذا تعني, أنهم ليسوا ميتين؟ |
Vous voulez dire que vous voulez cultiver la terre vous-même. Alors tout est réglé. | Open Subtitles | تعني أنك تريد زراعة الأرض بنفسك عندما يتم تسوية كل شيء. |
La liste préliminaire est provisoire et ne signifie pas nécessairement que le CCI examinera toutes les questions y figurant. | UN | والقائمة اﻷولية مؤقتة ولا تعني بالضرورة أن وحدة التفتيش المشتركة ستضطلع بجميع البنود الواردة فيها. |
La prise de conscience de ces objectifs signifie un avenir plus sûr pour nos enfants. | UN | إن يقظتنا في توخي هذه اﻷهداف تعني توفير مستقبل أكثر أمانا ﻷطفالنا. |
L’immunité signifie que le tribunal est incompétent pour connaître du litige. | UN | إن الحصانة تعني عدم صلاحية المحكمة للنظر في النزاع. |
La validité signifie que les indicateurs de résultats permettent de mesurer réellement les résultats obtenus. | UN | تعني الصحة أن مؤشرات الأداء ذات الصلة توفر قياساً حقيقياً للنتائج المتحققة. |
Oh, tu veux dire le Playbook sur le canapé ? | Open Subtitles | أنتِ تعني كتاب الخدع الموجود على الأريكة ؟ |
Si par fonctionner tu veux dire faire tic tac ouais, mais, cependant, c'était au moins 2 heures et demi. | Open Subtitles | ان كنت بكلمة تعمل تعني انها تدق,فنعم و لكنها كانت مخطئة بحوالي ساعتين و نصف |
Dans le présent chapitre, on entend par'période d'urgence publique'toute période pendant laquelle | UN | في هذا الفصل تعني عبارة `فترة الطوارئ العامة` أي فترة: |
- Ici, ça veut dire 4 heures. - Ça fait 5 heures qu'on roule. | Open Subtitles | في هذا المكان تعني 4 ساعات نحن نقود منذ خمسة ساعات |
Que veux-tu dire par ne pas pouvoir avoir le bébé ? | Open Subtitles | ماذا تعني بأنه لا يُمكنكِ الإحتفاظ بهذا الطفل |
Que voulez-vous dire que vous n'avez pas le temps Monsieur... c'est de la triche. | Open Subtitles | ماذا تعني بأنه ليس لديك وقت لهذا يا سيدي هذا غش |
Vous voulez dire les panneaux d'escrocage et les publassistés ? | Open Subtitles | هل تعني لوحات الخداع و الإعلانات المزيفه ؟ |
Le'Secrétariat général'désigne l'organe technique et administratif auquel est confiée l'application des politiques du Conseil; | UN | `اﻷمانة العامة` تعني الجهاز التقني واﻹداري المسؤول عن تطبيق سياسات المجلس؛ |
Les contraintes économiques d'un emploi à plein temps signifient un travail quotidien d'environ huit heures et demie, en moyenne. | UN | ذلك أن المتطلبات الإقتصادية للعمالة المتفرغة تعني وقت عمل أمده ثماني ساعات ونصف الساعة في اليوم في المتوسط. |
pour beaucoup de pays en développement, le commerce international, c'est d'abord les produits de base. | UN | وبالنسبة للعديد من البلدان النامية، تعني التجارة الدولية في المقام اﻷول التجارة في السلع اﻷساسية. |
Comment ça tu ne peux pas trouver ma voiture ? | Open Subtitles | ماذا تعني بأنك لا تستطيع العثور علي سيارتي؟ |
La socialisation implique que l'on s'informe des normes et valeurs actuelles. | UN | فالتنشئة الاجتماعية تعني أن يجعل المرء نفسه مؤتلفاً مع المعايير والقيم السائدة. |
viii) Contrôle s'entend de la propriété, directe ou indirecte, de plus de 50 % des droits de vote d'une personne morale; | UN | ' 8` السيطرة تعني الملكية المباشرة أو غير المباشرة لأكثر من 50 في المائة من حقوق التصويت في هيئة قانونية. |
Enfin, c'est ce que tu penses. Si c'est en lui et que je suis moi. | Open Subtitles | تعني بأنك تعتقد بأنني فعلت هذا، إذا كان على طبيعته وأنا بطبيعتي؟ |