:: Mise en œuvre du programme santé et nutrition scolaires dans 897 écoles primaires desservant approximativement 970 000 élèves | UN | :: تنفيذ برامج الصحة والتغذية المدرسية في 897 مدرسة ابتدائية تشمل قرابة 000 970 تلميذ |
Cent dix écoles ont participé à ce concours, qui a mobilisé plus de 6 000 élèves de 17 districts du pays. | UN | وتقدمت للمسابقة 110 مدارس، شارك فيها أكثر من 600 تلميذ من 17 مقاطعة من جميع أنحاء البلد. |
Environ 1,2 million d'élèves et 20 000 enseignants n'ont pu accéder à des écoles entre 1983 et 1991. | UN | وفيما بين عامي ١٩٨٣ و ١٩٩١، اضطر حوالي ١,٢ مليون تلميذ و ٠٠٠ ٢٠ مدرس إلى ترك المدارس. |
Les écoles gratuites sont financées principalement par une subvention de l'État accordée pour chaque élève fréquentant l'école. | UN | وتُمول المدارس المجانية بالأساس من خلال ما تقدمه الحكومة من مساعدة عن كل تلميذ مسجل في المدرسة. |
Il a contredit son professeur d'Histoire, perturbé le cours de musique et frappé mon meilleur élève. | Open Subtitles | لقد تجادل مع معلمة التاريخ و قاطع درس الموسيقى و ضرب تلميذ مثالي |
Il existe dans le pays environ 90 établissements pour les enfants non scolarisés, fréquentés par environ 42 000 élèves en moyenne chaque année. | UN | ويوجد في البلد نحو 90 مؤسسة غير مدرسية للأطفال يتردد عليها نحو 000 42 تلميذ في المتوسط سنوياً. |
Au total, on a constaté que 613 écoles fonctionnaient en Somalie et que leur effectif était d’environ 153 000 élèves, dont les deux cinquièmes étaient des filles. | UN | وقد تبين أن ما مجموعه ٦١٣ مدرسة تعمل في الصومال ومسجل بها زهاء ٠٠٠ ١٥٣ تلميذ وأن خمسي هذا العدد تقريبا فتيات. |
Pour le prix d'un char d'assaut, on pourrait construire des écoles pour 30 000 élèves. | UN | ويمكن بالمبلغ الذي يعادل قيمة دبابة حربية واحدة بناء مدارس تتسع لتعليم 000 30 تلميذ. |
Quelque 800 000 élèves ont pu être touchés dans l'ensemble du pays grâce à la formation dispensée à 4 300 enseignants. | UN | وتم الوصول الى زهاء 000 800 تلميذ في جميع أنحاء القُطر نتيجة لتدريب قدم لـ 300 4 معلّم. |
L'Uruguay dispose déjà des fonds nécessaires pour étendre ce service à 300 écoles qui s'occuperont de 50 000 élèves. | UN | ولدى أوروغواي التمويل اللازم منذ الآن لمد نطاق هذه الخدمة إلى 300 مدرسة ستقوم بخدمة 000 50 تلميذ. |
Environ 26 000 élèves ont bénéficié de ce programme qui couvrait les frais de scolarité et les matériels d'études. | UN | وهذه المنحة التي دُفِعَت لتغطي المصروفات المدرسية وغير ذلك من مستلزمات التعليم أفادت نحو 000 26 تلميذ. |
La ville possède une école qui accueille 80 à 100 élèves et un centre médical où travaillent deux médecins et une infirmière. | UN | وبهذه البلدة مدرسة تضم من 80 إلى 100 تلميذ تقريبا ومرفق للخدمات الطبية الأساسية يشتغل فيه طبيبان وممرضة. |
La ville possède une école qui accueille 80 à 100 élèves et un centre médical où travaillent deux médecins et une infirmière. | UN | وبهذه البلدة مدرسة تضم من 80 إلى 100 تلميذ تقريبا ومرفق للخدمات الطبية الأساسية يشتغل فيه طبيبان وممرضة. |
Des cantines scolaires ont été organisées pour 50 000 élèves à Port-au-Prince et plus de 240 000 en dehors de la capitale. | UN | وأفادت مقاصف المدارس أكثر من 000 50 تلميذ في بورت أو بـــــرنس وأكثـــــر من 000 240 خارج العاصمة. |
La composante d'Etat assure la quantité et le niveau de connaissances, de savoir-faire et d'aptitudes devant être acquis par chaque élève, conformément aux normes officielles d'Etat. | UN | ويوفر العنصر الحكومي الكمية والمستوى من المعارف والقدرات والمهارات التي تحددها معايير الدولة على أنها ضرورية لكل تلميذ. |
Une préconisation visant à faire en sorte qu'un élève suive un programme d'enseignement pour enfants handicapés reste valide pour une année seulement, après quoi elle doit être réétudiée. | UN | ويصلح تقييم يوصي بتعليم تلميذ في برنامج مدرسي للتلاميذ ذوي الإعاقة، لمدة عام واحد ويجب مراجعته بعد ذلك. |
8. Ressources financières affectées à l'évaluation, par élève | UN | 8 - الموارد الاقتصادية المخصصة لتقييم كل تلميذ |
La généralisation de l'enseignement primaire, qui revient à 2,5 milliards de dollars par an, est compromise par le nombre élevé de redoublants (20 millions d'enfants par an). | UN | والعقبة الرئيسية لتحقيق هدف التعليم الابتدائي الشامل، بتكلفة تبلغ ٢,٥ بليون دولار في السنة، هي أن ما يقرب من ٢٠ مليون تلميذ يعيدون السنوات الدراسية. |
Dis à la CIA que je veux contrôler mes étudiants. | Open Subtitles | أخبر الإستخبارات أنني أريد التحقق من تلميذ التبادل |
Cependant, en raison du grand nombre d'enfants qui abandonnent l'école ou qui redoublent, ce montant double pour chaque étudiant qui termine le cycle scolaire. | UN | بيد أن هذا المبلغ يتضاعف لكل تلميذ يتم الدورة، بسبب الأعداد الكبيرة من الأطفال الذين يتسربون ويعيدون. |
Un jeune Jedi, nommé Dark Vador... qui était mon disciple, s'est rallié au mal. | Open Subtitles | جيدى صغير اسمه دارث فادر كان تلميذ حتى تحول الى الشر |
Je suis Danny Rand, apprenti de Lei Kung, champion de K'un-Lun. | Open Subtitles | أنا "داني راند"، تلميذ "لي كونغ"، بطل "كون لان". |
Le nombre d'écoliers bénéficiant actuellement de repas quotidiens gratuits dans le cadre de ce programme s'élevait à 130 000. | UN | وفي إطار تلك الخطة، يحصل حاليا ٠٠٠ ١٣٠ تلميذ على وجبات مجانية يوميا. |
Il descendit en courant, plus comme un écolier surexcité que comme un respectable médecin. | Open Subtitles | قفز على درجات السلم مثل تلميذ متحمس و ليس طبيب محترم |
J'ai passé sept mois à travailler Memo Torres, alors qu'il était encore sous-fifre. | Open Subtitles | قضيت فيه سبعة أشهر أعمل مع " ميمو توريز " فيما لا يزال تلميذ الشركة |
Des équipements scolaires ont été distribués gratuitement à 1 000 400 élèves de l'enseignement initial, de l'éducation scolaire de base et de l'enseignement secondaire. | UN | ووزعت لوازم مدرسية مجاناً على 400 000 1 تلميذ في المستويات ما قبل المدرسي والأساسي والثانوي. |
On dit que le nom d'un érudit lui survit jusqu'à cinq ans après sa mort... et le nom d'un homme d'épée, jusqu'à 20 ans. | Open Subtitles | ويقال أن إسم تلميذ من تلميذه سوف يمتد بعد وفاتة لمدة خمس سنوات ومبارز بالسيف سيذكر للـ(20) |