"تمويله" - Traduction Arabe en Français

    • son financement
        
    • de financement
        
    • le financement
        
    • financer
        
    • cofinancé par
        
    • financé par
        
    • financement de
        
    • un financement
        
    • financées
        
    • financés
        
    • fonds
        
    • alimenté
        
    • est financé
        
    • être financé
        
    • financée par
        
    Les solutions suivantes pourraient être envisagées pour son financement : UN ويمكن النظر في الخيارين التاليين من أجل تمويله:
    Les solutions suivantes pourraient être envisagées pour son financement : UN ويمكن النظر في الخيارين التاليين من أجل تمويله:
    En République démocratique populaire lao, un projet conjoint est conçu aux fins de financement. UN وفي جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية، يجري تطوير مشروع مشترك لأجل تمويله.
    Une stratégie de financement sur 15 ans a été définie pour combler l'écart entre le passif et le montant accumulé. UN وقد وُضعت صيغة لاستراتيجية تمويل مدتها 15 سنة لتمويل الفجوة بين قيمة الخصوم الأصلية والمبلغ الذي تم تمويله.
    Aux termes du statut de l'Institut, il incombe aux Etats membres d'en assurer le financement au moyen de quotes-parts dont le barème est déterminé par le Conseil d'administration. UN والنظام اﻷساسي للمعهد ينص على أن من مسؤولية هذه الدول تمويله من خلال اﻷنصبة المقررة كما يحددها مجلس اﻹدارة.
    Autrement dit, la part du déficit à financer au moyen de l'assistance extérieure représente une augmentation par rapport aux niveaux d'aide existants. UN وهذا يعني أن الجزء الذي يتعين تمويله خارجيا من فجوة الموارد يمثل زيادة على مستويات المعونة الحالية.
    La Moldavie a un programme conjoint avec l'Italie, cofinancé par l'UE, en vue de consolider les compétences des autorités dans la prise en charge de ces besoins. UN وثمة برنامج مشترك بين مولدوفا وإيطاليا، يشارك في تمويله الاتحاد الأوروبي، لتعزيز قدرة السلطات على تلبية هذه الاحتياجات.
    437. Fondé en 1992, Pakistan Bait-ul-Mal est financé par des impôts levés à cet effet et par des subventions des Gouvernements fédéral et provinciaux. UN ويجري تمويله من تحويل عائدات الضرائب التي يتم جمعها لهذا الغرض ومن المنح التي تقدمها الحكومة الاتحادية وحكومات المناطق.
    Tous ces éléments sapent la confiance dans le système et rendent son financement difficile. UN فكل ذلك يضعضع الثقة في هذا النظام ويصبح تمويله أمراً صعباً.
    La deuxième exigence de cette entreprise réside dans son financement. UN والشرط اﻷساسي الثاني لهذا المسعى هو تمويله.
    Cela passe toutefois par une bonne compréhension du processus d'innovation, et donc par une approche holistique et systémique de l'innovation, et de son financement. UN غير أن وضع سياسة لهذا الغرض يقتضي فهماً أوسع لعملية الابتكار ومن ثم ضرورة اتباع نهج شمولي أعم إزاء الابتكار وإزاء تمويله.
    L'Assemblée générale détermine le montant du fonds de réserve ainsi que les modalités de son financement par les États Membres. UN وتحدد الجمعية العامة حجم الصندوق وكيفية تمويله من جانب الدول الأعضاء.
    Les sources de financement n'ont guère changé : cotisations des adhérents, dons provenant de fondations, legs, prêts et contributions personnelles. UN ولم يحدث تغيير كبير في مصادر تمويله التي تتألف من رسوم العضويـة ومنـح التأسيــس وتركــات وقــروض ومساهمــات شخصية.
    Grâce à ces partenariats, ce dernier espère être mieux connu, élargir sa base de recrutement et multiplier ses sources de financement. UN ومن خلال تلك الشراكات يتوقع برنامج متطوعي الأمم المتحدة أن يعزز مكانته ويوسع قواعد تمويله والانضمام إليه.
    Les subventions de l'État ayant été réduites, le secteur scientifique a perdu notamment son marché et sa principale source de financement. UN وفي إطار انخفاض اﻹعانات الحكومية، تعرض القطاع العلمي لفقد سوقه ومصدر تمويله اﻷساسي، من بين أمور أخرى.
    C'est pour cette raison que l'Union européenne a décidé d'assurer le financement du fonds européen de développement dans le cadre d'une série de traités internationaux. UN ولهذا السبب حدد الاتحاد اﻷوروبي عملية تمويله لصندوق التنمية اﻷوروبي في شكل مجموعة من المعاهدات الدولية.
    Cet exercice biennal a été marqué par plusieurs changements en profondeur dans la gestion et le financement de l'Institut. UN وقد تميّزت فترة السنتين هذه بحدوث عدة تغيرات رئيسية في إدارة المعهد وسبل تمويله.
    Comme le programme a donné des résultats encourageants, le Gouvernement fédéral autrichien est tout à fait disposé à continuer de le financer. UN ونظرا للنتائج المشجعة التي أعطاها هذا البرنامج، فإن الحكومة الاتحادية النمساوية مستعدة كليا لمواصلة تمويله.
    Ce projet, cofinancé par la Commission européenne et des institutions néerlandaises, avait pour objectif premier de publier une étude préparée par le Centre de santé reproductive de Gand (Belgique) sur la question des mutilations génitales féminines en Europe. UN وهذا المشروع الذي شاركت في تمويله المفوضية الأوروبية ومؤسسات هولندية، كان هدفه الأول نشر دراسة أعدها مركز الصحة الإنجابية في غاند ببلجيكا عن مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أوروبا.
    Le programme est financé par l'American Council on Germany. UN ويتولى المجلس اﻷمريكي المعني بألمانيا تمويله من أمواله الخاصة.
    Pour les postes en question, la nature et la portée du processus d'examen varient également en fonction de l'objectif de l'opération et de la source et de la nature du financement de chaque activité. UN وتختلف أيضا طبيعة عملية الاستعراض ومداها فيما يتعلق بهذه الوظائف باختلاف الغرض من كل نشاط ومصدر وطبيعة تمويله.
    Un programme complet devrait être élaboré et présenté aux donateurs pour un financement vers la fin de 1996 ou le début de 1997. UN ومن المتوقع إعداد برنامج كامل وتقديمه الى المانحين قصد تمويله بحلول نهاية عام ١٩٩٦ أو مطلع عام ١٩٩٧.
    financées PAR PRÉLÈVEMENT SUR LE BUDGET ORDINAIRE ET QUELLES SONT CELLES DONT LE COÛT DEVRAIT ÊTRE IMPUTÉ SUR LE COMPTE D'APPUI 15 - 32 13 UN معيارا تحديد أي اﻷنشطة ينبغي تمويله من الميزانية العادية وأيها ينبغي تمويله من حساب الدعم
    Ces travaux ont été financés par le Gouvernement norvégien et co-financés par le Gouvernement suisse par l'intermédiaire de l'UNITAR. UN وقدمت حكومة النرويج تمويلاً لهذا العمل، وشاركت في تمويله حكومة سويسرا عن طريق معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث.
    On ignore également comment ce fonds serait alimenté. UN وما يزال الغموض يكتنف كيفية تمويله أيضا.
    Il souligne que les articles VI et VII du Statut de l'Institut stipulent que celui-ci doit être financé au moyen de contributions volontaires. UN وأكد أن المادتين السادسة والسابعة من النظام الأساسي للمعهد تنصان على ضرورة تمويله من التبرعات.
    2. Une activité de projet devant être financée par le programme de prêts doit: UN 2- يُشترط في نشاط المشروع المراد تمويله ببرنامج القروض ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus