"توصي" - Traduction Arabe en Français

    • recommande à
        
    • recommande que
        
    • recommander
        
    • recommande de
        
    • recommandé
        
    • recommande d
        
    • recommandent
        
    • il recommande
        
    • recommande au
        
    • recommandations
        
    • lui recommande
        
    • recommande l
        
    • le Comité recommande
        
    • préconise
        
    • recommande également
        
    À cette fin, le Comité recommande à l'État partie: UN وتحقيقاً لهذه الغاية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    En particulier, le Comité recommande à l'État partie de: UN وعلى وجه الخصوص، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    En particulier, le Comité recommande à l'État partie de: UN وعلى وجه الخصوص، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    recommande que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime: UN توصي بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بما يلي:
    À cette fin, il recommande à l'État partie: UN ولهذا الغرض، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    À cette fin, il recommande à l'État partie: UN ولهذه الغاية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    À cette fin, il recommande à l'État partie : UN وتحقيقا لهذه الغاية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    À ce sujet, le Comité recommande à l'État partie: UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    Dans cette optique, le Comité recommande à l'État partie: UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    À cette fin, il recommande à l'État partie: UN ولهذه الغاية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie: UN وفي هذا الخصوص، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures législatives et autres pour établir un salaire minimum national. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتعيين حد أدنى للأجور على المستوى الوطني.
    Paragraphe 9: Le Comité recommande à l'État partie: UN الفقرة 9: توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    À cette fin, il recommande à l'État partie : UN وتحقيقاً لهذه الغاية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    À cette fin, il recommande à l'État partie: UN ولهذه الغاية، توصي اللجنة الدولةَ الطرفَ بما يلي:
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures législatives et autres pour établir un salaire minimum national. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتعيين حد أدنى للأجور على المستوى الوطني.
    En cas de non-remplacement d'ici là, il recommande que le projet de budget soit ajusté à hauteur de 181 700 dollars. UN وفي حالة تعذر إيجاد بديل في تلك المرحلة، توصي اللجنة بتعديل الميزانية المقترحة بمبلغ قدره 700 181 دولار.
    À la demande de l'une des parties au différend, le tribunal arbitral peut recommander les mesures conservatoires indispensables. UN يجوز لهيئة التحكيم، بناء على طلب أحد الطرفين في النزاع، أن توصي بتدابير مؤقتة أساسية للحماية.
    recommande de ne pas modifier pour l'instant l'âge limite de 32 ans. UN توصي بالإبقاء على القيد العمري البالغ 32 عاما دون تغيير في الوقت الراهن.
    Le projet de résolution recommandé pour adoption par l'Assemblée générale figure au paragraphe 8 de ce rapport. UN ويرد مشروع القرار الذي توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماده في الفقرة 8 من ذلك التقرير.
    En vue de progresser dans ces domaines, il recommande d'analyser de manière approfondie les plaintes soumises par les syndicats. UN وبغية التقدم نحو تحقيق هذه الأهداف، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء تحليل شامل للشكاوى المقدمة من النقابات.
    Une coopération internationale stable et importante en faveur des projets que les Etats membres lui recommandent a toujours été d'une immense importance. UN إن التعاون الدولي المستقر والكبير في المشروعات التي توصي بها الــدول اﻷعضاء كان دائما ذا أهمية كبيرة.
    il recommande en outre que cette formation soit dispensée à tous les fonctionnaires menant des activités liées aux migrations, y compris au niveau local. UN كما توصي اللجنة بأن يشمل التأهيل جميع الموظفين العاملين في أنشطة متصلة بالهجرة، بما في ذلك على الصعيد المحلي.
    ... l'Assemblée recommande au Comité des Ministres : UN توصي الجمعية بأن تقوم اللجنة الوزارية بما يلي:
    Le Comité recommande à l'État partie d'être particulièrement attentif aux recommandations suivantes: UN وعلى وجه الخصوص، توصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً للتوصيات التالية:
    Il lui recommande de tenir compte de la Convention no 169 de l'OIT, qu'il s'est engagé à ratifier. UN كما توصي اللجنة بأن تراعي الدولة الطرف في ذلك، اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، التي تعهّدت بالتصديق عليها.
    Enfin, il recommande l'adoption de mesures pour assurer une bonne protection aux professionnels qui dénoncent les abus sexuels aux autorités compétentes. UN وأخيرا توصي اللجنة باتخاذ التدابير لحماية المهنيين الذين يبلﱢغون عن الاعتداء الجنسي الى السلطات ذات الصلة حماية كاملة.
    Il préconise aussi la mise en place de systèmes d'application et de suivi du plan. UN وهي توصي كذلك بإيجاد النظم الضرورية لتنفيذ الخطة ورصدها.
    Il lui recommande également de s'efforcer d'éliminer les disparités existantes entre les régions urbaines et rurales et entre les provinces. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضا بأن تسعى الدولة الطرف إلى إزالة الفوارق بين المناطق الحضرية والريفية وبين المقاطعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus