Retourne à ta boisson et Arrête de me casser les pieds... | Open Subtitles | اذهبي أنت و تناولي شرابك و توقفي عن مضايقتي |
Arrête de poser des questions et reste loin de Sarah. | Open Subtitles | توقفي عن إلقاء الاسئلة وابقي بعيدة عن سارة |
Arrête de te torturer. Tu ne veux pas de bébé. | Open Subtitles | توقفي عن تعذيب نفسك فأنتِ لا تريدين طفلاً |
Alors, Arrêtez de jouer les loubards et rejoignez ma section ! | Open Subtitles | توقفي عن عمل العصابات وانضمي الى القطاع 9 اذاً |
Arrête d'être une fumeuse qui tente d'arrêter, et dis-toi que tu ne fumes pas. | Open Subtitles | ,توقفي عن كونك مدخنة حاول الإقلاع وأخبري نفسك بأنك لست مدخنة |
Tu ne sais pas. Alors, Arrête de dire que tu sais. | Open Subtitles | أنتِ لا تعلمين, لذا توقفي عن قول أنكِ تعلمين |
Arrête de jouer les devins. Écoute ce que je dis. | Open Subtitles | توقفي عن استقراء الأمور واستمعي إلى ما أقوله |
Et toi, d'être si méchante ! Arrête de faire ta mégère. | Open Subtitles | توقفي عن كونك بغيضة توقفي عن كونك حمقاء بغيضة |
Arrête de me regarder comme ça. C'est un cocktail sans alcool. | Open Subtitles | توقفي عن رمقي بهذه النظرات، إنها خالية من الكحول |
Arrête de t'apitoyer sur ton sort et concentre toi sur ce qui est important. | Open Subtitles | توقفي عن العويل وابدأي في التركيز على الأمور الهامة حقاً هُنا |
Je suis sûr que tes idées sont super. Arrête de douter. | Open Subtitles | انا متأكد بإن افكارك رائعه ، توقفي عن الشك |
Arrête de prévoir la fête prénatale. J'ai juste dit que je pensais à y penser. | Open Subtitles | توقفي عن التخطيط لحفل الطفل قلت فحسب إنني أفكر في التفكير بالأمر |
Arrête de dire que tu peux m'aider. Tu ne peux pas. | Open Subtitles | توقفي عن القول بأنك تستطيعين مساعدتي لا تستطيعين ذلك |
Arrête de me dire ce que je dois faire. Je sais penser par moi-même. | Open Subtitles | توقفي عن أن تخبريني ما أفعل , يمكنني إتخاذ قراراتي بنفسي |
Arrête de pleurnicher et trouve quelque chose à faire ! | Open Subtitles | توقفي عن النحيب وإعثري على شئٍ للقيام بهِ |
Lui ai dit : "Arrête. Arrête de me hurler dessus | Open Subtitles | وقُلت لها توقفي, توقفي عن الصراخ في وجهي |
Arrêtez de pleurer. Je vous en supplie. Je ne sais pas quoi faire d'autre. | Open Subtitles | توقفي عن البكاء أتوسل إليكِ، لا أعرف ماذا عليّ فعله أيضًا |
Eh bien, Arrêtez de me voir comme la femme qui a couché avec votre mari. | Open Subtitles | توقفي عن النظر إليّ على أنني المرأة التي كانت تنام مع زوجكِ |
Bon sang. Arrêtez de nous suivre ! On a essayé. | Open Subtitles | يا إلهي، توقفي عن تتبعنا حاولنا، اعتمدي على نفيك |
Tu es embarrassant. Arrête d'essayer d'être drôle. | Open Subtitles | يا إلهي، أنت تحرجيني بشدة توقفي عن محاولة إضحاكنا |
Oh, mon Dieu. Arrêtes de sourire. Je savais que je ne devais rien dire. | Open Subtitles | يا إلهي، توقفي عن الإبتسام كنت متأكد لم يلزم أن أخبرك |
Cesse de te tracasser. Tout ira bien avec la nouvelle boss. | Open Subtitles | توقفي عن القلق، سيكون الأمر بخير مع الرئيسة الجديدة |
Cessez de cacher et venez rencontrez un nouvel ami. | Open Subtitles | توقفي عن الأختباء,تعالي لتقابلي صديقة جديدة |
Arrête avec tes questions débiles ! | Open Subtitles | حسنا , توقفي عن الأسئله الغبيه ؟ مالذي تظنين أنه حدث ؟ |
Raven, Raven, arrêter de parler, il suffit d'écouter. | Open Subtitles | رايفن .. رايفن توقفي عن الكلام . فقط أسمعي |
Stop ! | Open Subtitles | توقفي، توقفي عن محاولة أن تقول لي كيف امارس الطب |