La partie serbe a continué à formuler d'autres conditions — concernant par exemple le lieu de la réunion, déclarant que celle-ci devrait avoir lieu à l'extérieur de la Croatie — et ainsi de suite, indéfiniment. | UN | وقد قدمت شروط أخرى أيضا بشأن مكان عقد الاجتماع، أي بشأن الاجتماع الذي يعقد خارج كرواتيا، وهلم جرا. |
La cible relative à la santé suppose la réalisation de progrès concernant la faim et la nutrition. La cible relative à la faim suppose des progrès dans l'agriculture et la nutrition et ainsi de suite. | UN | بينما تتطلب الغايات في مجال الصحة، إحراز تقدم بشأن الجوع والتغذية، وهلم جرا. |
Aux trois tours de scrutin suivants, les membres ont de nouveau le droit de voter pour tout membre éligible, et ainsi de suite jusqu'à ce que tous les postes aient été pourvus. | UN | وتكون الاقتراعات الثلاثة التالية غير مقيدة وهلمّ جرا حتى يتم شغل كل المناصب. |
Le meilleur foie Gras que j'ai eu était dans ce petit bistro à Macao. Mmm. | Open Subtitles | افضل فطائر فوا جرا حصلت عليها كانت في حانه صغيره في ماكاو |
Aux trois tours de scrutin suivants, les membres ont de nouveau le droit de voter pour tout membre éligible, et ainsi de suite jusqu'à ce que tous les postes aient été pourvus. | UN | وتكون الاقتراعات الثلاثة التالية غير مقيدة وهلمّ جرا حتى يتم شغل كل المناصب. |
Probablement à cause de sa relation traumatisante avec son propre père, et le sien avant lui, et ainsi de suite. | Open Subtitles | على الأرجح بسبب علاقته المؤلمة مع والده، و ابيه مع جده، وهلم جرا |
Tes armées envahissent, créent de nouveaux marchés, engendrent plus de guerre, et ainsi de suite. | Open Subtitles | الجيوش الخاصة بك تغزو، وخلق أعمال جديدة، جعل المزيد من الحروب، وهلم جرا. |
ainsi que les contractions prostatiques l'allongement du vagin, ainsi de suite. | Open Subtitles | فضلاً عن انكماش البروستاتا، والتمدّد المهبلي, وهلم جرا. |
Il y a 60 noms ici 10 cette semaine, 10 la prochaine, ainsi de suite. | Open Subtitles | يوجد 60 اسماً هنا. عشرة هذا الأسبوع، و عشرة أخرى في الأسبوع بعده، وهلمّ جرا. |
Il y a Monseigneur, L'évêque, et ainsi de suite jusqu'au Saint-Père. | Open Subtitles | وأنا من الكاهن، وهو إلى الأسقف وهلم جرا إلى البابا |
La pollution de l'air, dans un autre registre, est également une atteinte au corps de l'autre, à sa santé, comme l'est également la pollution par le bruit et ainsi de suite. | UN | وتلوث الهواء، في مجال آخر من الحق، هو أيضاً اعتداء على جسم الغير، وعلى صحته، كما هي الحال بالنسبة للتلوث السمعي، وهلم جرا. |
Appelées entités autonomes et décentralisées du pouvoir central, elles ont été chargées de la production d'énergie électrique, de l'activité bancaire, des assurances, des hypothèques, des ports, de l'enseignement public, des retraites et ainsi de suite. | UN | ونظــرا إلى أن هذه المؤسسات كانت معروفة أنها كيانات مستقلة، فإنها لم ترتبط بالسلطة المركزية وأوكــل إليها إنتــاج الكهرباء واﻷنشطة المصرفية، والتأمين، والرهانات العقارية، والمرافئ، والتعليم في المدارس الحكومية، والتقاعد وهلم جرا. |
Une grande attention a été portée aux conditions de travail des jeunes, à la protection des jeunes familles, au soutien social des étudiants, aux mesures d'aide publique, aux activités de loisir des enfants et des jeunes, et ainsi de suite. | UN | وتركز هذه القوانين على ظروف عمل الشباب، وعلى حماية اﻷسر الشابة، والدعم الاجتماعي للطلبة، وتدابير إقامة مرافق ترفيه لﻷطفال والشباب ترعاها الحكومة، وهلم جرا. |
La première catégorie regroupe les pays dont le volume des émissions s'échelonne entre trois et cinq tonnes, la deuxième catégorie les pays dont le volume des émissions s'échelonne entre cinq et dix tonnes, et ainsi de suite. | UN | وينبغي أن تشتمل الفئة اﻷولى على البلدان التي تتراوح انبعاثاتها ما بين ٣ و٥ أطنان، والفئة الثانية من البلدان التي تتراوح انبعاثاتها ما بين ٥ و٠١ أطنان، وهلم جرا. |
À l'expiration de ce délai, la détention préventive peut être prorogée par décision motivée pour un mois et ainsi de suite de mois en mois, aussi longtemps que l'intérêt public l'exige. | UN | وعند انقضاء هذه المدة، يجوز تمديد فترة الحبس المؤقت شهراً بقرار معلَّل، وهلمّ جرا شهراً بشهر ما دامت المصلحة العامة تقتضيه. |
Je n'ai pas mangé de foie Gras empoisonné parce que je suis végétarien. | Open Subtitles | لم أكن أكل فطائر فوا جرا المسمومه لأنني نباتي |
Peut-être l'outil utilisé pour entrer et envenimer le foie Gras ? | Open Subtitles | ربما هي الأداة المستخدمة لاقتحام مطعم حتي يستطيع السيد بيل أن يسمم فطائر الفوا جرا |
Ivresse et bagarre, intrusion, et cætera. | Open Subtitles | فى حالة سُكر وغير منضبط ، التعدى على مُمتلكات الغير وهلم جرا |
Zone 5, évacue les otages, puis à la Zone 4, et caetera, et caetera. | Open Subtitles | منطقة 5، بإخلاء الرهائن، ثم المنطقة 4، وهلم جرا، وهلم جرا. |
Mais il ne faut pas oublier que les États successeurs mettent le plus souvent un certain temps à adopter une législation sur la nationalité et que pendant ce temps la vie Continue, les gens se marient, des enfants naissent, etc. On peut donc se trouver devant des problèmes de nationalité qui, bien qu'ils ne soient pas à proprement parler un effet direct du changement de souveraineté, doivent tout de même retenir l'attention de la Commission. | UN | ويجب مع ذلك عدم نسيان أن الدول الخلف تحتاج في معظم الحالات إلى وقت طويل لكي تعتمد قوانينها المتعلقة بالجنسية، وأنه في خلال الفترة الواقعة بين تاريخ خلافة الدول وتاريخ اعتماد القانون المتعلق بالجنسية، لا تتوقف الحياة اﻹنسانية، فاﻷطفال يولدون واﻷفراد يتزوجون، وهلم جرا. |