"جميع القطاعات" - Traduction Arabe en Français

    • tous les secteurs
        
    • tous les domaines
        
    • ensemble des secteurs
        
    • les différents secteurs
        
    • toutes les couches
        
    • tous les acteurs
        
    • tous secteurs confondus
        
    • intersectorielle
        
    • secteur
        
    • intersectoriels
        
    Elle concerne tous les secteurs et est au cœur des intérêts fondamentaux de tous les pays. UN والطاقة عامل مشترك بين جميع القطاعات وهي في صميم المصالح الأساسية لجميع البلدان.
    Nous invitons toutes les parties prenantes à prendre des mesures dans tous les secteurs pertinents. UN وندعو أصحاب المصلحة جميعا إلى اتخاذ إجراءات في جميع القطاعات ذات الصلة.
    Bien que les femmes soient plus nombreuses à occuper de tels postes, des efforts supplémentaires sont nécessaires pour améliorer l'accès des femmes dans tous les secteurs. UN ورغم زيادة عدد النساء في تلك المناصب، لا بد من بذل المزيد من الجهود لتحسين وصول النساء إلى الوظائف في جميع القطاعات.
    Ces objectifs, qui sont huit au total, couvrent tous les secteurs participant au développement humain et durable des populations de nos pays. UN وهذه الأهداف، التي يبلغ عددها ثمانية إجمالا، تغطي جميع القطاعات التي تشارك في التنمية البشرية المستدامة لسكان بلداننا.
    Un solide progrès de la gestion dans tous les secteurs pourrait consolider d'autres initiatives. UN ومن الممكن أن تؤدي التنمية اﻹدارية في جميع القطاعات إلى تعزيز تطورات أخرى.
    Cela suppose un effort d'adaptation des institutions de tous les secteurs intéressés. UN وسيتطلب هذا إصلاح المؤسسات في جميع القطاعات المعنية للوفاء بهذا الغرض.
    ∙ Le développement durable exige la coopération de tous les secteurs. UN ● التنمية المستدامة تتطلب التعاون من جانب جميع القطاعات.
    Dans de nombreux cas, les résultats durement gagnés du développement étaient effacés par le sida, qui touchait tous les secteurs. UN وفي حالات كثيرة، مسح اﻹيدز المنجزات اﻹنمائية التي لم تتحقق إلا بشق النفس، وتأثرت جميع القطاعات.
    On ne peut y parvenir qu’en accordant l’attention voulue au traitement et à la gestion des eaux usées de tous les secteurs. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق إيلاء اهتمام كاف لمعالجة وإدارة المياه المستعملة الناتجة من جميع القطاعات.
    Dans de nombreux cas, les résultats durement gagnés du développement étaient effacés par le sida, qui touchait tous les secteurs. UN وفي حالات كثيرة، مسح اﻹيدز المنجزات اﻹنمائية التي لم تتحقق إلا بشق النفس، وتأثرت جميع القطاعات.
    Le cadre de coopération pour El Salvador, qui doit commencer en 2001, prévoit la participation à grande échelle de tous les secteurs. UN وسيشمل إطار التعاون القطري للسلفادور، الذي سيبدأ العمل به في عام 2001، مشاركة واسعة النطاق في جميع القطاعات.
    Le cadre de coopération pour El Salvador, qui doit commencer en 2001, prévoit la participation à grande échelle de tous les secteurs. UN وسيشمل إطار التعاون القطري للسلفادور، الذي سيبدأ العمل به في عام 2001، مشاركة واسعة النطاق في جميع القطاعات.
    Il était manifeste que tous les secteurs économiques avaient beaucoup souffert au cours de cette période. UN ومن الواضح أن جميع القطاعات الاقتصادية قد عانت معاناة شديدة أثناء هذه الفترة.
    Les femmes peuvent travailler à temps partiel ou à domicile dans tous les secteurs économiques, y compris l'industrie. UN ويمكن للمرأة أن تعمل بعض الوقت أو في البيت في جميع القطاعات الاقتصادية، بما فيها الصناعة.
    Il était manifeste que tous les secteurs économiques avaient beaucoup souffert au cours de cette période. UN ومن الواضح أن جميع القطاعات الاقتصادية قد عانت معاناة شديدة أثناء هذه الفترة.
    Il était manifeste que tous les secteurs économiques avaient beaucoup souffert au cours de cette période. UN ومن الواضح أن جميع القطاعات الاقتصادية قد عانت معاناة شديدة أثناء هذه الفترة.
    La libéralisation devait de plus en bonne logique s'effectuer de manière cohérente dans tous les secteurs ou services. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الأمثل هو تحرير الاقتصاد في جميع القطاعات أو الخدمات على نحو متسق.
    La reconstruction est une tâche difficile mais des efforts sont déployés dans tous les secteurs. UN وقالت إن الإعمار مهمة صعبة إلا أن الجهود تُبذل في جميع القطاعات.
    La croissance inégalement répartie de la population dans un secteur de la société aura des effets disproportionnés sur tous les secteurs de cette société. UN وسوف يكون للتوزيع غير العادل للنمو السكاني في أحد قطاعات المجتمع آثار غير متناسبة على جميع القطاعات الأخرى للمجتمع.
    Les inégalités entre les hommes et les femmes sont prégnantes dans tous les domaines. UN وأضافت أن أوجه عدم المساواة بين المرأة والرجل تتخلل جميع القطاعات.
    Cette phase initiale de la restructuration devait préparer le terrain pour une deuxième phase englobant l'ensemble des secteurs économique et social de l'Organisation. UN وكان من شأن مرحلة إعادة التشكيل اﻷولية تمهيد السبيل لمرحلة ثانية تضم جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية بالمنظمة.
    Il faut également mieux évaluer la valeur des forêts et en tenir compte dans les différents secteurs et institutions. UN ويتطلب أيضا قياس قيمة الغابات على نحو أكثر فعالية وعكس تلك القيم على جميع القطاعات والمؤسسات.
    Cette diversité devrait permettre aux commissariats pour les femmes de répondre aux besoins de toutes les couches de la population brésilienne; UN وسيسمح هذا التنوع ﻷقسام الشرطة النسائية بالاستجابة لاحتياجات جميع القطاعات السكانية البرازيلية؛
    La réalisation de cet objectif concerne tous les acteurs du monde de l'éducation : éducateurs, élèves, parents et organismes de la société civile. UN فالنوعية في التعليم مسألة تهم جميع القطاعات: المدرسون، والطلبة وأولياء الأمور، ومنظمات المجتمع المدني.
    Les actes terroristes ont ciblé le patrimoine public tous secteurs confondus. UN ولقد استهدفت الأعمال الإرهابية الممتلكات العامة في جميع القطاعات.
    :: Quatrième voie : approche intersectorielle. UN :: المسار الرابع: العمل في جميع القطاعات.
    Renforcement de la coopération et coordination des politiques et des programmes intersectoriels UN تعزيز التعاون والتنسيق للسياسات والبرامج في جميع القطاعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus