Votre Honneur, avant de vous décider sur cette question, nous avons de nouvelles informations. | Open Subtitles | حضرة القاضية، قبل أن تفصلي في هذا النزاع لدينا معلومات جديدة |
On ne demande pas d'injonction contre le site entier Votre Honneur mais seulement contre un sujet du site : | Open Subtitles | لا نطلب أمر توقيف ضد الموقع بالكامل حضرة القاضي مقال واحد فقط في الموقع مقال |
Votre Honneur, elle spécule sur l'état d'esprit de mon client. | Open Subtitles | حضرة القاضية هي تلمح الى حالة وكيلي العقلية |
Le Ministère des affaires étrangères et vous-même, Monsieur le Président, avez activement milité en faveur de la cause que vous défendez. | UN | وقد عملت إدارة الشؤون الخارجية، بما في ذلك شخصكم الكريم، حضرة الرئيس، بنشاط من أجل تلك القضية. |
Monsieur le juge, le gouvernement pense que la déclaration écrite sous serment, devant vous, justifie une raison évidente d'arrêter Mr Egan. | Open Subtitles | شرفك حضرة القاضى , الحكومة ترى أن الشهادة قبل أن نثبت سبب محتمل كافى للقبض على ايجان |
Madame la vice présidente, j'ai besoin de le déshabiller et de l'observer de plus près. | Open Subtitles | حضرة نائبة الرئيس، يجب علي أن أخلع ملابسه وألقي نظرةً عن قرب |
Mme la présidente du jury, le verdict est unanime ? | Open Subtitles | حضرة رئيسة الهيئة هل توصلتم إلى قرار بالإجماع؟ |
Ce mariage est une union sacrée en la présence de Dieu... | Open Subtitles | ..هذا الزواج رباط مقدَّس في حضرة الرب استغفر الله |
Votre Honneur, nous croyons que le journal est une rumeur. | Open Subtitles | حضرة القاضي نحن نعتقد ان المفكرة هي اشاعة |
J'étais perdue, mais, votre Honneur, je me tiens devant vous aujourd'hui, prête à accepter la punition qui vous semblera la plus juste. | Open Subtitles | كنت ضائعة، لكن يا حضرة القاضي أنا أقف أمامك هنا اليوم مستعدة لتقبل أي عقوبة تظنين أنها ضرورية |
Votre Honneur, je vois que vous avez étudié le droit | Open Subtitles | حضرة القاضية أرى أنك ذهبت إلى مدرسة المحاماة |
Excusez-nous, Vote Honneur, mais la défense a un témoin à appeler à la barre. | Open Subtitles | عذرا حضرة القاضية ولكن الدفاع يرغب بإحضار شاهد إلى منصة الشهود |
Votre Honneur, j'ai apporté ici mes notes dans l'espoir que vous les preniez en compte avant de prononcer la sentence. | Open Subtitles | يا حضرة القاضية, لقد أحضرت معي ملاحظاتي على القضية وأتمنى أن تنظري لها قبل تحديد العقوبة |
Dans ce cas, votre Honneur, j'abandonne avec joie mes poursuites. | Open Subtitles | في هذه الحالة، حضرة القاضي، أسقط دعواي بسرور |
- Votre Honneur... - Elle ne veut pas vous parler, Maître. | Open Subtitles | حضرة القاضي لا تريد ان تتحدث معك ايها المحامي |
Monsieur le juge, le gouvernement pense que la déclaration écrite sous serment, devant vous, justifie une raison évidente d'arrêter Mr Egan. | Open Subtitles | شرفك حضرة القاضى , الحكومة ترى أن الشهادة قبل أن نثبت سبب محتمل كافى للقبض على ايجان |
Le jour de son décès. Monsieur le juge, ceci est absurde. | Open Subtitles | في اليوم الذي توفي فيه ـــ آسف حضرة القاضي |
Madame la First Lady, le Président vient d'entrer en pré-op. | Open Subtitles | حضرة السيدة الأولى. ذهب الرئيس لترتيبات ماقبل العمليه. |
Mme la présidente, le Président n'a pas d'opinion sur le débat du jour. | Open Subtitles | حضرة رئيسة المجلس ليس للرئيس اهتمام أو رأي بالمسألة المطروحة اليوم |
Selon la coutume burundaise, les femmes ne peuvent pas prendre la parole en présence d'hommes. | UN | وحسب الأعراف السائدة في بوروندي، لا يحق للنساء الكلام في حضرة الرجال. |
Major, je suis le vicomte, c'est impossible. | Open Subtitles | لا, حضرة القائد, انا الفيكونت هذا ليس ممكناً |
Tout cela deviendra réalité sous le règne de l'homme parfait, la dernière source de divinité sur Terre, Hazrat Mahdi, la paix soit avec lui. | UN | وستصبح هذه كلها حقيقة واقعة في ظل حكم الرجل الكامل، المصدر السماوي الأخير على الأرض، حضرة المهدي، عليه السلام. |
Sous le parrainage de S. A. le Cheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, Émir de l'État du Qatar; | UN | برعاية كريمة من حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر، |