Toutefois, étant donné que le projet de résolution montre du doigt un État Membre, la délégation israélienne ne peut faire autrement que de se démarquer du consensus et de demander un vote. | UN | واستدركت قائلة إن مشروع القرار خص بالذكر دولة واحدة ولذلك فإن وفد بلدها مجبر على الخروج عن توافق الآراء والدعوة إلى إجراء تصويت. |
Toutefois, étant donné que le projet de résolution montre du doigt un État Membre, la délégation israélienne ne peut faire autrement que de se démarquer du consensus et de demander un vote. | UN | واستدرك قائلا إن مشروع القرار خص بالذكر دولة واحدة، ولذلك اضطر وفد بلده إلى الخروج عن توافق الآراء والدعوة إلى إجراء تصويت. |
Comme indiqué précédemment, il n'est pas difficile d'imaginer pourquoi le Groupe montre l'Iran du doigt, alors que l'Érythrée a noué des liens de coopération militaire avec plusieurs pays, y compris certains qui sont membres du Conseil de sécurité. | UN | وكما ذكرنا من قبل، لماذا خص فريق الرصد إيران، في حين أنه ليس من الصعب تخيل أن لإريتريا تعاوناً عسكرياً مع عدد من البلدان، بما في ذلك بلدان أعضاء في مجلس الأمن. |
En 2008, le Canada a pris la parole après le vote sur le texte de résolution de cette année-là concernant le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient (résolution 63/84), car le texte pointait injustement du doigt Israël. | UN | في عام 2008، أخذت كندا الكلمة بعد التصويت على نسخة ذلك العام من القرار بشأن خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط (القرار 63/84)، لأنه خص إسرائيل بالذكر بصورة مجحفة. |
En 2009, le Canada a pris la parole après le vote sur la version d'alors du projet de résolution, intitulée < < Le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient > > (résolution 63/84), parce que l'ONU pointait injustement du doigt Israël. | UN | في عام 2009، أخذت كندا الكلمة بعد التصويت على نسخة ذلك العام من مشروع القرار، المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " (القرار 63/84)، وذلك لأن القرار خص إسرائيل بالذكر بصورة مجحفة. |